Слишком хорошо, чтобы быть правдой
Шрифт:
– Худенькая, а не костлявая, – поправила его Кэри.
– Ну разумеется, – тут же согласился Питер. – Но тебе совершенно не нужно при этом еще худеть. Ты должна питаться нормально.
– Ты слишком уж заботишься обо мне, – заметила девушка.
– Перестань. – Он налил в чашку чай и передал Кэри. – Я до сих пор не перестаю винить себя.
– Не понимаю. В чем?
– В том, что случилось с тобой.
– О чем ты говоришь?
– А вот о чем. Именно из-за меня ты так поспешно выскочила замуж за какого-то подлеца. И опять же из-за меня
– Ты тут совершенно ни при чем.
– А я все равно чувствую свою вину.
Она медленно покачала головой:
– Я сама во всем виновата. Я глупая и наивная дура.
– Нет. Совсем наоборот, – нежно произнес Питер. – Ты – самая умная, милая и симпатичная девушка из всех, кого мне только приходилось встречать в жизни.
Кэри быстро заморгала, чтобы не выдать своего состояния.
– Не разбрасывайся такими словами.
– А я говорю тебе правду. И еще раз могу повторить, что это я был раньше полным болваном. Только сейчас я до конца осознал это.
Она отпила большой глоток чая.
– Надеюсь, ты не намереваешься заново начинать строить со мной отношения?
Он печально усмехнулся:
– Неужели это так заметно?.. Впрочем, наверное. А знаешь, все лучшие мужские журналы пишут о том, что с женщинами нужно быть особенно внимательными в тот момент, когда они обижены, когда они в плохом настроении. А я ведь всегда заботился о тебе.
– Ты мне тоже не безразличен, Питер. Но только я хочу, чтобы ты понимал правильно, почему я очутилась здесь.
– Ну а чего же тут непонятного? – пожал плечами Питер. – Ты все время проводишь здесь, как в запертой клетке.
– Я пока что не могу вести себя по-другому. И говорить на эту тему тоже больше не могу.
– Я люблю тебя, – внезапно произнес Питер.
– Замолчи.
– Не могу молчать.
– Не надо больше говорить мне об этом. – Кэри поставила чашку на поднос. – Я не в силах выслушивать тебя, Питер. Поверь мне, это очень больно. А если все это правда, то я скорее всего не смогу больше оставаться в твоем доме. Мне, наверное, придется уйти.
– Оставайся, – поспешно ответил Питер. – Мне действительно нужно было бы попридержать свой язык. Клянусь, этого больше не повторится.
Кэри нервно сглотнула:
– Все равно, так или иначе, я постараюсь найти себе другое жилье.
– Даже не вздумай, Кэри. Да и не так долго тебе осталось ждать, пока ты станешь собственником квартиры. Прошу тебя, оставайся пока здесь. А если ты в самом деле хочешь все время оставаться в этой комнате, я ничего не имею против.
– Спасибо. – Она попыталась улыбнуться. Питер открыл дверь, собираясь уходить:
– Но если ты все же захочешь спуститься вниз, в гостиную, я буду только рад. В общем, поступай как тебе лучше.
– Спасибо, – повторила Кэри, и улыбка на этот раз получилась у нее убедительнее.
После того как он ушел, она налила себе еще одну чашку чая и уже собиралась сделать первый глоток, как в этот момент зазвонил телефон. Она так быстро протянула руку к трубке, что нечаянно задела чашку, пролив чай на ковер.
– Черт! – ругнулась она, одновременно вынимая из коробки салфетки, чтобы промокнуть жидкость, и глядя на определитель номера. – Да что же это за невезуха такая! – в сердцах воскликнула Кэри, увидев, что ей звонит Сильвия.
Глава 17
Эвкалиптовое масло
Стимулирующее эфирное масло с ароматом свежести, глубоко проникает в кожу, его также используют в качестве антисептического средства.
Через неделю после этих событий Сильвия Линч остановила машину перед домом родителей, чуть поколебалась, прежде чем воспользоваться своими ключами и, наконец, распахнув дверь, громко заявила о своем прибытии.
– Я здесь, в зимнем саду, – хрипло отозвалась Мод.
Сильвия прошла через весь дом и остановилась перед дверью в зимний сад. Мод сидела в плетеном кресле, укутанная в теплый клетчатый плед.
– Как ты себя чувствуешь? – сразу же поинтересовалась дочь.
– Хорошо, – кивнула Мод. – Немного болит горло, вот, пожалуй, и все. У меня даже нет температуры. Это твой отец настоял на том, чтобы я теплей укуталась.
– Он заботится о твоем здоровье, – понимающе кивнула Сильвия, плотнее прижимая плед к телу матери.
– Перестань! – поморщилась Мод. – Со мной все в порядке. Я не убирала этот плед только из-за тебя, чтобы ты вечером смогла бы со спокойной совестью доложить отцу, что я вела себя послушно и грелась, как он мне велел.
Сильвия усмехнулась:
– Ты, как всегда, в своем репертуаре.
– Да, – согласилась Мод. – Только теперь я стала тише и скромнее.
– Хочешь чаю?
– С удовольствием выпью, – согласилась Мод. Она откинулась на спинку кресла и прислушалась к звукам, доносившимся из кухни. В общем, ей не требовался уход, и она не стала бы вызывать к себе Сильвию, хотя охрипла окончательно. Но Артур сам позвонил старшей дочери и попросил посидеть с матерью, потому что не хотел пропустить шахматного матча, который проводился еженедельно в местном клубе. «Вот ведь старый дурак! – подумала про себя Мод, увидев, что муж несет ей теплый плед. – Терпеть не могу такой заботы. Правда, если бы он этого не сделал, я бы его разнесла в пух и прах…»
– А это еще что такое? – спросила Сильвия, заходя к матери с большой цветастой коробкой.
– Это травы для приготовления всевозможных напитков, – поморщилась Мод. – Я купила их сразу после знакомства с Фрейей. Ей удалось убедить меня в их пользе для организма.
– Не знала, что ты любишь пить травяной чай, – удивилась Сильвия.
– Терпеть не могу, – внезапно рассердилась мать. – Можешь выкинуть эту коробку без сожаления. Я разрешаю. ОН ведь тоже наверняка пьет эту гадость. Приготовь мне нашего обыкновенного чая, если не трудно.