Чтение онлайн

на главную

Жанры

Случайный поцелуй
Шрифт:

– Послушайте меня, месье, – сказал Джек на прекрасном французском. – Этот пистолет скверно сделан. Думаю, он французский. К тому же я не слишком умею им пользоваться. Опасное сочетание, вы так не думаете? – Он снова дернул пленника вверх, так что тот заболтал ногами в воздухе. – Кто вы? И что вы тут делаете?

– Идите к черту, – огрызнулся мужчина. Джек взвел курок и приставил дуло к его виску:

– Сначала вы.

– Джек, не убивай его, – тоже на французском запротестовала тетя Джозефин. – Если ты его убьешь, мы у него

ничего не узнаем. Кроме того, до отлива, который унесет его окровавленный труп в море, еще добрых шесть часов. Так что, если хочешь прикончить его, тащи к воде.

Пленник от страха чуть штаны не испачкал, слушая, как тетя и племянник спорят, как лучше добыть информацию и где удобнее пристрелить его.

В это время прогремел выстрел. Пуля сорвала с Темпла шляпу и едва не задела голову.

– Хорошая была шляпа, – посетовал маркиз, когда все бросились на землю.

Вторая пуля вспорола песок рядом с ними.

– Сэр Норрис, уймите этого болвана, – сказал Джек. – Отзовите свое войско.

Француз рассмеялся:

– Это не англичанин. Это мой товарищ. Так что теперь ваша душа отправится в ад, месье.

Глава 14

Пробравшись в башню, Миранда сразу же открыла сундук. В темноте действовать было непросто. Разыскивая наручники, она сунула в карман кремень и с крайней осторожностью двигала бочонок с порохом и запальный шнур.

Меньше всего она хотела случайно взорвать башню.

Внизу скрипнула дверь. Джек. Миранда хотела окликнуть его, но что-то ее удержало.

А если это не Джек?

Предупреждение леди Джозефин, подслушанное на днях у дверей библиотеки, вновь зазвучало у нее в ушах.

«Мне из достоверных источников известно, что за нами следят».

Бруно схватил француза, который слонялся поблизости. Но что, если у него был сообщник?

Послышались шаги. Кто-то поднимался по лестнице. Он все ближе, ближе…

– Черт! – выругалась Миранда. – Куда я положила свой пистолет?

Не найдя его, она схватила бочонок с порохом и запальный шнур.

«И что ты собираешься с этим делать, Миранда? Взорвать башню Олбина и себя вместе с ней?»

В панике она искала куда спрятаться и проскользнула за сундук, стоявший рядом с открытой дверью. Кто бы ни шел сюда, возможно, он ее не заметит, и ей удастся улизнуть.

А шаги все приближались.

Миранда пыталась выровнять дыхание, но не смогла. Ситуация походила на шахматную партию. Сначала один ход, потом другой.

«Хороший ход надо подготовить», – говаривал ее отец. «Думай, думай, думай. Зачем кто-то идет сюда?»

Подать сигнал кораблю? Нет, на берегу слишком много народа, рассудила Миранда. Сигнальный фонарь заставит их действовать с новой силой.

Тогда зачем идти сюда?

Она с шумом втянула воздух, когда одна причина проступила отчетливее других. Кто бы ни поднимался сейчас по лестнице, сверху у него будет прекрасный обзор. А люди на берегу станут отличной мишенью.

У нее похолодело сердце. Джек. Девочки. Бердуилл. Леди Джозефин. Миранда не забыла Джонаса и даже сэра Норриса. Все они в опасности.

Вытащив из бочонка пробку, Миранда сунула внутрь запальный шнур. Сердце у нее неистово колотилось, руки тряслись.

О чем она думает? Она не может взорвать Каприз Олбина. Вряд ли это разумно и уж совсем неприлично.

Сейчас ей не до приличий. Если она выживет этой ночью, то первое, что она сделает, – не будет иметь никакого отношения к пристойности. Она найдет Джека и заставит его закончить то, что он начал много лет назад.

Своим поцелуем.

Мысли о Джеке, его поцелуе, его объятиях придавали ей сил.

В проеме появился неясный силуэт. Когда высокий широкоплечий мужчина подошел к окну и нацелил пистолет на лежащий внизу берег, Миранда точно знала, что ей делать.

Джек и Темпл пробирались по тропинке вверх, прячась в тени от пуль невидимого врага.

Наконец Джек разглядел, откуда раздаются выстрелы.

– Он в башне, наверху, – прошептал Джек Темплу. Маркиз кивнул и вытащил пистолет. Он был метким стрелком. Если кто-то и мог поразить цель, то именно Темпл.

Джек оглянулся, чтобы убедиться, что на берегу все в безопасности. На ходу он пересчитал всех.

Где Миранда?

Потом он вспомнил, что сказал Бруно.

Мисс Портер принесет из башни наручники.

Подскочив к Темплу, Джек дернул его руку вниз как раз в момент выстрела. Пуля ударилась в стену далеко от своей цели.

– Черт побери, зачем ты это сделал?

– Там, наверху, Миранда, – сказал ему Джек:

– Какая Миранда?

– Миранда Мабберли.

Темпл пристально посмотрел на него:

– Тебя, часом, не контузило? Джек покачал головой.

Тогда, значит, контузило меня. Мне показалось, ты сказал, что в башне Миранда Мабберли.

– Она там.

Очередная пуля просвистела в ночи, на этот раз зацепив сюртук маркиза.

– Сначала шляпа, а теперь новый сюртук. Этот парень совершенно не разбирается в моде.

Они карабкались выше, подыскивая лучшее укрытие.

– Оставь свои шуточки для лондонских салонов, Темпл, – сказал Джек. – Нам нужно добраться до Миранды.

Темпл посмотрел на башню, потом снова на Джека.

– Ты хочешь сказать, что мисс Мабберли, женщина, чью репутацию ты погубил много лет назад, женщина, которую я выделял из других и которая умерла, сейчас стреляет в нас из башни?

– Нет!

Темпл облегченно вздохнул:

– Слава Богу, а то я уже решил, что ты умом повредился. Я много раз говорил Пимму, что нужно периодически вывозить тебя в Лондон. В таком доме, как у тебя, любой спятит. Жить без…

– Заткнись, Темплтон, – оборвал друга Джек, когда они наконец выбрались на вершину скалы. – Миранда Мабберли в башне.

Поделиться:
Популярные книги

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

По дороге пряностей

Распопов Дмитрий Викторович
2. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
По дороге пряностей

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой