Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Смерть говорит по-русски (Твой личный номер)
Шрифт:

— Можешь не переводить, я все понял, — со зловещей улыбкой промурлыкал Томас. — Сейчас я буду его резать, резать, резать на маленькие кусочки...

— Постой, Карстен, — задумчиво протянул Байт-лих. — Покромсать их мы всегда успеем. Попробуем по-другому.

Он снял с плеча автомат и шагнул в соседнюю комнату. Пленные тревожно зашевелились. Байт-лих крикнул из другой комнаты:

— Винс, скажи им: если они не покажут нам Адам-хана, живого или мертвого, я перестреляю его жен и детей. Жду одну минуту.

Корсаков перевел его слова. Из соседней комнаты донесся лязг автоматного затвора, и сразу же в смертельном испуге заголосили женщины, заплакали дети. Рослый бородач сказал:

— Пусть

не стреляет. Я покажу вам тело Адам-хана. Господин простит меня, ведь я делаю это, чтобы спасти его сына.

Бородач шагнул к стене и здоровой рукой сорвал ковер, который почти сливался со стеной из-за покрывавшей его пыли. В открывшейся стенной нише стоял труп тучного мужчины огромного роста в халате из дорогой материи, с золотыми украшениями на шее и пальцах. Левая сторона лица покойника была изуродована попавшим в нее осколком и представляла собой ужасное черно-багровое месиво. Пленные упали на колени и зарыдали, повторяя: «Адам-хан, прости нас!» Только старичок-мулла остался стоять, невозмутимо перебирая четки и бормоча молитвы. Корсакова поразило его спокойствие, словно старика все происходящее нисколько не трогало. Байтлих за волосы подтащил к дверному проему плачущую женщину.

— Это Адам-хан? — прорычал он ей в ухо. — Винс, спроси ее, — это Адам-хан?

— Она говорит, что да, — вслушавшись в бормотание женщины, сказал Корсаков.

Байтлих удовлетворенно ухмыльнулся и уволок жену Адам-хана обратно в комнату. Томас передернул затвор автомата, и, прежде чем Корсаков сообразил, что тот собирается сделать, грохнули два одиночных выстрела, и двое пленных молча повалились ничком на усыпанный обломками пол. Затем Томас короткой очередью добил раненого, сидевшего у стены, — тот лишь сильно вздрогнул и остался сидеть в той же поае. Тут же автоматные очереди загремели и в соседней комнате. Раздались истошные вопли нескольких женщин, но тут же один за другим оборвались, а с последней короткой очередью смолк и последний голос, повисший на высочайшей ноте истерического визга. Грохнул еще одиночный выстрел, и все стихло. В дверном проеме появился Байтлих и с мальчишеской улыбкой обратился к своему «братцу»:

— Карстен, не хочешь тепленькой мертвечинки? Я их специально не очень уродовал. Вспомни Африку — там ты любил это дело.

— Да ну их, — беспечно отмахнулся Томас. — Нет настроения.

— Смотри, здесь бабу не скоро найдешь, — предупредил его Байтлих. Корсаков подошел к нему и заглянул в смежную комнату. Он увидел груду женских тел в темной одежде, словно нарочно наваленных друг на друга. Казалось, каждая из женщин надеялась спрятаться за другой от града пуль. В углу такой же грудой застыли тела четверых детей Адам-хана. В складках одежд, в скрещениях тонких ручек и ножек Корсаков различил пряди слипшихся от крови волос и развороченные пулями личики — Байтлих стрелял точно в голову. Неподвижно стоявший Розе пристально смотрел на картину избиения, и лицо его, как обычно, не выражало ровно ничего. Корсаков почувствовал легкий приступ тошноты. Он вспомнил палящий африканский полдень, дымящиеся развалины городка, взятого утренней атакой, и своих черных солдат, выстроившихся в очередь к женщине, распростертой на пыльной утоптанной земле. Один из солдат с остервенением трудился над женщиной, поблескивая на солнце черными ягодицами, и в такт его движениям раскачивались груди женщины и беспомощно моталась по земле ее голова. Присмотревшись, Корсаков заметил на голове блестящие потеки крови и вьющийся над ней рой мух. Он понял, что женщина лежит так безвольно потому, что она мертва. Его не передернуло и не стошнило — как пьяницы утрачивают рвотный рефлекс на алкоголь, так он еще во Вьетнаме навсегда утратил рвотный рефлекс на ужасы войны. Он потряс головой, чтобы отвлечься

от воспоминаний, и увидел, как Фабрициус, сидя к нему спиной, старательно трудится над телом Адам-хана, делая резкие движения локтем. Закончив работу, Фабрициус поднялся на ноги, держа в правой руке окровавленный штык-нож, а в левой — голову Адам-хана.

— Жаль, повредили малость черепушку, — проворчал Фабрициус, приподняв голову на уровень своих глаз и критически ее рассматривая.

— Ничего, узнать все равно можно, — утешил его Корсаков.

— Вот и отлично, — облегченно вздохнув, сказал Фабрициус. — Во всякой работе главное — успешное начало. Думаю, начальство будет довольно.

Вытащив откуда-то иголку и нитку, он в несколько стежков зашил ворот халата Адам-хана, затем стащил халат с трупа и получил некое подобие мешка, в которое и закатил голову. Корсаков успел заметить, что драгоценности с мертвеца уже успели исчезнуть, однако промолчал. Карстен Томас оказался не таким бескорыстным.

— Неплохие побрякушки были на покойнике, правда, Кристоф? — спросил он, обаятельно улыбаясь, но взгляд его оставался холодным.

— Да и на его бабах наверняка кое-что имелось, верно, Карстен? — парировал Фабрициус. — Все сдать мне, поделим на базе. И впредь будем делать так же. Коли работаем вместе, то и навар должен делиться поровну.

В этот момент со стороны мечети донеслось щелканье пулемета Жака Вьена. Словно перекликаясь с ним, на крыше застучал автомат Терлинка, и сам стрелок заорал:

— Ребята, уходим! Что-то они зашевелились на том конце кишлака!

Однако Фабрициус, глядя в глаза Томасу, продолжал неподвижно стоять с протянутой рукой. Тот хмыкнул и кивнул Байтлиху:

— Что ж, Клаус, давай. На всех так на всех. Байтлих сгрузил на ладонь Фабрициусу горсть

каких-то украшений, и тот ссыпал их в опустевший подсумок для гранат. Осмотрев помещение еще раз, дабы не оставить в нем ничего ценного, Фабрициус первым затопал вниз по лестнице, за ним — двое «близнецов». С галереи в комнату вошел Терлинк, огляделся и присвистнул:

— Ага, вот и сам хозяин... А голову, должно быть, Кристоф прихватил с собой?

Корсаков утвердительно кивнул. Терлинк прошел в смежную комнату, и там на некоторое время воцарилось молчание. Затем донесся голос Терлинка: «Эрхард, ты что, покойников не видел? А ну пошли отсюда». Толкая впереди себя немца, впавшего в ступор, Терлинк вышел из комнаты, подтолкнул Розе в спину в направлении лестницы, а сам вышел

на галерею и крикнул вслед Фабрициусу, бежавшему через площадь:

— Кристоф, здесь еще старичок остался, что с ним делать?

Старик-мулла, присевший на корточках у стены, продолжал безучастно перебирать четки, но глаза его, ясные и живые, не оставляли сомнений в том, что от него не ускользает ни одна деталь происходящего. С площади долетел ответ Фабрициуса на вопрос Терлинка:

— Старика не трожь — пусть расскажет здешнему народу, как все было. И пусть Винс ему втолкует напоследок, что мы работали от лица компании.

— Мы пришли сюда, потому что Адам-хан не хотел сотрудничать с компанией, — начал объяснять Корсаков старику. — Компания...

— Не надо больше говорить, я все знаю, — сказал старик и посмотрел в глаза Корсакову своими живыми серо-голубыми глазками.

— Откуда? — невольно спросил Корсаков.

— На все воля Аллаха, — туманно ответил старик и умолк, прикрыв глаза и продолжая перебирать четки. Терлинк потеребил Корсакова за плечо и, превратно истолковав егомедлительность, сказал:

— Не убивай старичка, Кристоф велел его не трогать. Пошли!

Остальных они догнали довольно быстро — Фабрициус, Розе и Вьен медленно брели по той самой улочке, по которой бандиты пытались приблизиться к захваченному Корсаковым посту.

Поделиться:
Популярные книги

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Иван Московский. Том 5. Злой лев

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Иван Московский
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Иван Московский. Том 5. Злой лев

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Бывшая жена драконьего военачальника

Найт Алекс
2. Мир Разлома
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бывшая жена драконьего военачальника

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать