Смерть шла вместе с ними
Шрифт:
— Что-то идет не так, как вы хотите?
— Пока все идет неплохо,— ответил Адамс, разглядывая носки своих ботинок.— Я пришел поговорить с вами о Фей Карсон.
Дарси не удивился. Он молча ждал.
— Донован приходил? — спросил Адамс.
— Да, два часа назад.
Адамс наклонил голову.
— Если вы его снова увидите, не говорите ему про наш разговор. Мне нужно вести это дело очень аккуратно. Могут быть политические инциденты, и я должен действовать осторожно.
У Дарси было такое же мнение, когда
— Понятно, лейтенант.
— Я всегда был очень доброжелателен по отношению к вам, Сэм,— продолжал Адамс.— Я мог причинить вам серьезные неприятности тогда, когда эта курочка демонстрировала свою наготу в вашей коробке. Многие клубы были закрыты после такого скандала! Потом эта девка в сентябре... Я вас вызволил и из этого дела. Настал момент, когда вы можете отплатить мне добром.
— Я сделаю все возможное,— просто сказал Дарси.
Адамс стряхнул пепел на пол.
— Я хочу побыстрее закончить это дело. Я сомневаюсь, чтобы Донован особенно продвинулся в этом,— его синие, холодные «лаза встретились с глазами Сэма...
— Может повезти и можно случайно напасть на след. Но я не думаю этого, и, во всяком случае, не вы должны помогать ему.
— Я этого не делал до сих пор,— ответил Дарси.
— Линдзей Барт может быть призван руководить муниципальными делами через несколько месяцев и уж, во всяком случае, через год точно,— продолжал Адамс.— Муниципалитет, по сути дела, скомпрометирован. Вы и я должны предвидеть будущее. Барт, сев на это место, может закрыть вашу коробку, с него станется. Но если вы покажете себя понятливым, он будет чувствовать себя обязанным и оставит вас в покое.
— Я понимаю, лейтенант.
— Хорошо,— Адамс раздавил свою сигарету и закурил другую, бросив спичку в пепельницу.
— Вы видели маленькую Карсон вчера вечером?
— Да.
— С кем она была?
— Высокий, темноволосый мужчина в сером костюме.
Адамс кивнул головой.
— Вы раньше видели его?
— Нет.
— Он назвался?
— Нет.
— Это был друг или клиент?
— Я не знаю. Казалось, им было очень хорошо вместе. Насколько мне известно, она не приводила своих клиентов сюда.
— Значит, это был друг?
— Я этого не знаю, лейтенант. Она мне его не представила, как она это сделала бы, если бы это был ее друг. Я не знаю, что и думать.
— Был ли у него такой вид, что он способен заколоть девицу ножом?
Дарси покачал головой.
— Безусловно, нет. Я нашел его очень симпатичным.
— Вот как,— проговорил Адамс, недовольно поморщившись.— Однако все улики против него. Его видели уходящим из здания в час совершения преступления. Но какая причина у него была, чтобы убить ее? Какая она была, Сэм? Не могла бы она пытаться заставить его плясать под свою дудку?
— Нет,— Дарси был категоричен.
— Это совсем не того рода женщина, лейтенант. Возможно, что она и сошла с пути истинного, но не до такого состояния. Шантажом она не занималась.
— Тогда почему бы ему убивать ее? Может быть, он был ненормальным?
— У него не было такого вида. У меня большой опыт в определении людей. Я даже был очень рад видеть Фей рядом с ним. У него не такой вид, какой бывает у мужчин, которые бегают по курочкам.
Адамс на несколько секунд углубился в свои мысли.
— Вы давно знаете Фей?
— Четыре года.
— По вашему мнению, кто мог нанести ей удар, если не тот тип, о котором идет речь? У вас, наверняка, есть свои соображения на этот счет.
Дарси заерзал в своем кресле, сделал глоток виски, потом откинулся назад, сделал решительный жест рукой и сказал:
— Я бы никому другому не сказал, лейтенант,— медленно проговорил он.— Но раз вы меня спрашиваете, то вот вам мой ответ. Конечно, я могу ошибаться...
— Тем хуже, если вы ошибетесь! Говорите!
— В прошлом году Фей и Джонни Дорман были неразлучны. Их повсюду видели вместе. А потом, когда он узнал, что она продавала свое тело, он стал избивать ее. Я вовремя пришел, чтобы вырвать ее из его рук. Без меня он убил бы Фей. Фей была очень серьезно больна, он сильно ударил ее по черепу. Что касается Джонни, то его ярость была настолько сильна, что я ничего не смог сделать с ним. Я позвал его сестру, и Джонни поместили в лечебницу, где он пробыл один год. Он вышел вчера, вылечившись. Один тип, которого я знаю, видел его прошлой ночью у Парадиз-клуба. Он услышал, как Джонни спрашивал о том, где проживает Фей. Я подумал, что он может доставить Фей неприятности, и позвонил Фей по телефону, но не получил ответа.— Он внимательно посмотрел на Адамса.
— Я не удивлюсь тому, что Джонни ее нашел.
Адамс сидел неподвижно, смотря на свои руки.
Джонни Дорман. Он хорошо его помнил. Красивый блондин, высокий, стройный, который околачивался по биллиардным Шестьдесят шестой улицы.
— Вы рассказывали об этом Доновану?
Дарси покачал головой.
— Он не спрашивал моего мнения об этом деле.
Адамс потер свою щеку.
— Дорман... Да, это возможно. Хорошо, я проверю. Нужно будет узнать, что он делал в часы совершения преступления.
— Может быть, вы не знаете,— спокойно проговорил Дарси,— что сестра Дормана собирается выйти замуж за О’Бриена.
Адамс раздавил свою сигарету, но не дрогнул.
— Я действительно не знал этого,— он встал.
— Это меняет ситуацию. Спасибо за свидание. Держите это про себя, я хочу, чтобы никто об этом не знал.
— Никто этого не узнает,— сказал Дарси.— Знает только тип, который сказал мне это, и Луи, но я устрою так, чтобы они Молчали.
Адамс стал медленно ходить по комнате.