Смерть - штука тонкая. Афера Хавьера. Экстренный выпуск
Шрифт:
Вильсон нахмурился.
— Но все равно она не знала, где искать лачугу. Я не могу представить, чтобы жители трущоб давали такую информацию чужим. Конечно, нет.
— Это правда. Но как насчет хорошенькой девушки, ищущей своего дружка?
— Ты полагаешь, она пошла туда и сама его задушила? — удивился Вильсон.
— Я ничего не предполагаю. Да, верно, трудно представить ей шастающей по трущобам, но она достаточно сильна, чтобы с справиться с беднягой.
Он немного подумал и покачал головой.
— Нет, я действительно не могу ее представить там. Она должна была сказать еще кому-то, а как те обнаружили его лачугу, остается только гадать. Должно быть, она туда кого-то послала. Но зачем? Казалось, она вовсе не интересуется, где он. Кататумбу я выбрал только из-за воздуха. Ей просто нужно было место, чтобы спрятать его на несколько дней. Пока я не вмешался…
— Ты противоречишь сам себе. Разве она не спрашивала тебя, где он…
— Она была уверена, что знает. Понимаешь?
Капитан совсем не думал о дороге, руки крутили руль автоматически. Они свернули на авенида дас Начес-Унидас и мчались к центру города. На той стороне бухты вздымалась Сахарная Голова.
— Ладно, — вздохнул да Силва, — оставим Чико у доктора Мартинса в морге, а потом поедем навестить нашу прекрасную синьориту Веласкес.
— Мы?
— Да, мы. На этот раз я беру с собой свидетеля.
Он сжал зубы и нажал на акселератор. Они обогнули бухту, уносясь к центру города. Наконец светофор заставил сбавить скорость и остановиться. Капитан нетерпеливо ждал, пока желтый сменится зеленым, и крутнул руль, с ревом въезжая в Тем де Са. На улице до Лаврадио он свернул направо, не сбавляя скорость, влетел на территорию института и резко затормозил, оставляя на бетоне черные следы покрышек. В небольшом асфальтированном дворике тянулся длинный ряд машин «скорой помощи». Да Силва вылез, хлопнул дверью и наклонился к окну.
— Я пришлю людей забрать тело. Побудь здесь до их прихода, потом я тебя встречу в офисе Жоао Мартинса.
Не дожидаясь ответа, он поспешил по широким мраморным ступеням и стремительно влетел в распахнутую дверь. Через несколько минут двое мужчин лениво притащили носилки. Дождавшись, пока один из них докурил и отбросил окурок, они вытащили тело с заднего сиденья, взвалили его на носилки и потащили к боковому входу. На Вильсона никто и внимания не обратил.
Он пожал плечами, вышел из машины, закрыл дверь, которую носильщики оставили открытой, и поднялся на крыльцо. Резкий запах формальдегида заставил поморщиться. Вздохнув, он повернул в коридор, ведущий в знакомый офис директора. Вместо того, чтобы быть на пути к Гойя, он торчал в морге! Чертова развалюха — такси да Силва — снова сумела вовлечь их в историю!
Да Силва сидел за широким столом доктора Мартинса, нервно вращая диск телефона. Покосившись на Вильсона, он кивнул. По разговору было ясно, что говорит он с лейтенантом Перейра.
— Квартира 1612. Коронадо. Правильно, Рамона Веларес. Я ей позвоню, но сначала хочу, быть уверенным, что ты расставил людей на месте. То, что я собираюсь ей сказать, не заставит ее бежать, но уверенность не помешает. Я бы очень не хотел, чтобы она пыталась поймать самолет или поезд, даже автобус или такси, прежде, чем я ее увижу. Мне нужен человек на шестнадцатом этаже, у ее двери, и еще один — в холле возле черного хода или рядом с ним, чтобы он мог видеть кухонную дверь квартиры. И еще один в вестибюле у портье на всякий случай. Он может опознать ее. Прикажи людям вести себя поумнее; не нужно, чтобы другие жильцы были в курсе. Поэтому давай поаккуратнее, ладно?
Перейра, очевидно, согласился, хотя другой реакции лейтенанта Вильсон и вообразить не мог. Да Силва послушал и кивнул.
— Ладно. Когда машины с рациями будут на месте, одна на Висконде де Альбукерк, другая на Самбалба, прикрывая здание сзади и въезд в гараж, позвони мне. Я подожду в офисе доктора Мартинса. И поторапливайся…
Он повесил трубку, развернул кресло и поднял глаза.
— Жоао куда-то вышел, но его помощник готовится начать вскрытие. Садись — подождем звонка Перейры.
Нахмурившись, он постучал пальцами по столу.
— Я надеюсь, что она дома.
Вильсон подтянул кресло; его пришлось освободить от вороха технических журналов.
— По-моему, ты говорил, что ее номера нет в справочнике.
— Я узнал, когда она угрожала позвонить в полицию.
Капитан вспомнил сцену у телефона и тут же зло отбросил эти воспоминания. Она смеялась, да? Он набычился.
— Какая разница? Если дело касается полиции, неуказанных телефонов не бывает, ты же знаешь.
— Верно… — кивнул Вильсон и прищурился. — Ну, а что случится, когда ты ей позвонишь? Она решит бежать?
— Я не собираюсь говорить ничего такого, что заставит ее бежать. Я собираюсь ей сказать, что сегодня утром видел Чико, — ведь так и было, и что снова хочу поговорить с ней об этом.
— А если это заставит ее бежать?
Да Силва сжал кулак и громыхнул им по столу.
— Тогда она совершит огромную ошибку. Потому что ее поймают.
— А если она скажет, что идет купить виски, чтобы тебе было что выпить?
— К чему ты клонишь? — нахмурился да Силва.
— Я просто подумал, — пожал плечами Вильсон, — что если ее остановят в холле, то неизвестно, идет она за покупками или на встречу с кем-то…
Да Силва поразмыслил и кивнул.
— Ты прав.
Он взглянул на часы и бросил на друга сердитый взгляд.
— Черт! Сколько можно искать пару патрульных машин с рацией, чтобы снять их с маршрута? Или все слушают футбольный матч?
Его жалобу прервал телефонный звонок.
— Алло? Что? Только одну? Ладно, пусть так. Попытайся найти еще одну, но с тремя людьми можем начинать. И вот еще, — он помедлил, чтобы подчеркнуть важность своих слов. — Если она покинет квартиру после моего звонка, не берите ее там. Я хочу, чтобы за ней проследили, узнали, не встретится ли она с кем-нибудь. Что? Пусть сделает вид, что навещал другую квартиру, и спустится с ней в лифте. По крайней мере, он не смеет терять ее из виду. Но самое главное: если будет хоть малейший шанс ее упустить, если она направится в гостиницу, универмаг, или в кино, или куда-то еще, где может ускользнуть, — не давайте ей этого шанса. Я хочу, чтобы ее задержали. Что? — Он долго слушал, лицо наливалось кровью. — Да что с тобой? Здесь дело об убийстве! Обвини ее в приставании к мужчинам, в помехах движению транспорта, какого черта меня будет заботить, что ей предъявят? Просто не упустите ее, и все!
Он уже собрался положить трубку, что-то бормоча себе под нос, но спохватился и поднес ее к уху.
— Перейра? Еще одно — подержи Фонзеку еще немного, даже если парень не собирается в свою лачугу. Мы не можем направить туда бригаду спецов, а в зависимости от результатов вскрытия может потребоваться подняться туда и осмотреть место более обстоятельно, чем утром. Не хотелось бы, чтобы Фонзека там наследил. Подожду пару минут и позвоню девушке.
Он положил трубку, откинулся в кресле, полез в карман за сигаретами и прикурил. Да Силва молча ждал, пальцы выбивали дробь; минутная стрелка часов, казалось, почти не двигалась. Наконец он кивнул и взглянул на приятеля.