Смерть следует по скайвэю
Шрифт:
ГЛАВА V . ЛОВУШКА
Угольная чернота, пронизанная блестками. Так выглядел город Алтамонт, если смотреть на него с платформы железнодорожного вокзала. Небольшой, он, казалось, никогда не спал. До рассвета оставалось еще много времени, но в городе уже была заметна суета.
На платформе стояли крепкие мужчины, одетые во фланелевые рубашки, в штанах цвета хаки, заправленных в сапоги. Они толпились под фонарями, оживленно переговариваясь; это были работники, ожидавшие смены.
На платформе появился человек с суровым лицом и квадратной челюстью. Холодно посмотрел на разговаривавших. Одетый лучше прочих, он, по всей видимости, был кем-то из начальства. Его уважительно приветствовали.
– Привет, парни, - поздоровался вновь прибывший.
– Как насчет поезда?
– Придется подождать минут десять, мистер Барбридж, - ответил один из мужчин.
Барбридж хмыкнул. Достал трубку и кисет. Набил трубку табаком и достал спички.
– Ждете кого-нибудь, мистер Барбридж?
– вежливо спросил кто-то.
– Может быть, - ответил Барбридж, холодно взглянув на спрашивавшего.
– А ты почему спрашиваешь?
– Просто подумал, что он мог прилететь на самолете. Полчаса назад я его видел.
– Он садился?
– Не могу сказать. Я видел его, пока он не скрылся за холмом, в стороне, где находится летное поле.
Барбридж зажег трубку и яростно затянулся. Пожал плечами. Сказал небрежно:
– Если кто-нибудь будет меня спрашивать, скажите, что я во временном офисе. Ко мне собирались приехать мои друзья.
После этого он повернулся, сошел с платформы и пошел по дорожке, шедшей рядом с железной дорогой. Он держал направление в сторону холма, о котором ему упомянул человек на платформе. Рельсы свернули в сторону. И когда Барбридж отошел на четверть мили, он отдалился от пути на двести ярдов.
Войдя в темное здание, Барбридж достал ключ и вставил его в замок. Открыл дверь и вошел в пустую комнату. Включил свет. Он стоял в небольшом кабинете с закрытыми окнами. Вся мебель состояла из стола и полудюжины стульев.
Барбридж щелкнул еще одним выключателем. На здании снаружи загорелись буквы. Он вышел, чтобы посмотреть. Над дверью высветилось:
ОФИС K & R
Вернувшись в офис, Барбридж закрыл дверь, но не стал ее запирать. За холмом раздался приглушенный взрыв, здание вздрогнуло. Барбридж хмыкнул.
Ночная смена заканчивалась серией взрывов. Когда он подошел к окну, раздался второй взрыв.
Наступила тишина; Барбридж опустил жалюзи. Обернулся, услышав какой-то звук. Кто-то постучал в боковую дверь офиса. Барбридж погладил подбородок; затем подошел к двери и открыл. За ней стоял укутанный шарфом человек.
Барбридж наблюдал за тем, как вошедший снимает пальто и шарф. Перед ним стоял человек, которого он не знал. Полный, с квадратным лицом. Желтоватым, неприятным. Когда он улыбнулся, то показались выпирающие зубы.
– Итак?
– резко спросил Барбридж.
– Кто вы? И что вам здесь нужно?
– Прибыл специально, чтобы повидаться с вами, - ответил незнакомец мурлыкающим тоном, не соответствовавшим выражению его лица.
– Вы - Гиффорд Барбридж, не так ли? Президент и генеральный директор K & R?
– Да, это я. А кто вы? И что вам угодно?
– Вы никогда не слышали обо мне прежде. Меня зовут Заллик. Фо Заллик. С Востока.
Барбридж смотрел, как мужчина садится на стул возле стола. Он продолжал улыбаться; а когда заговорил, его голос звучал по-прежнему вкрадчиво.
– Я увидел, как зажегся свет, - произнес он.
– И поэтому счел возможным постучаться.
Барбридж сел за стол.
– Вы не ответили на мой вопрос. Какова цель вашего визита?
– Такая же, как и у Сетона Хайлапа.
Гиффорд Барбридж напрягся; его большие кулаки сжались.
– Давайте поговорим спокойно, - предложил Заллик.
– Прежде всего, Барбридж, я собираюсь изложить некоторые известные мне факты. Выслушав меня, вы поймете, почему я здесь.
– Излагайте, - прорычал Барбридж.
– Так вот, - начал Заллик.
– Ситуация такова. Вы президент и генеральный директор K & R. Вы стали им недавно, воспользовавшись обстоятельствами. Эта линия не представляла интереса, и дела здесь шли плохо. У вас имелись деньги, вложенные в K & R. Вы знали, что дорога нуждается в чем-то большем, чем декоративный президент, проводящий время за столом из красного дерева. Поэтому вы пришли сюда и стали генеральным директором, чтобы управлять дорогой должным образом.
Заллик говорил спокойно и весомо. Барбридж внимательно слушал. Он чувствовал, что самое главное - впереди.
– Вам представилась хорошая возможность, - подолжал Заллик, - и вы за нее ухватились. Заключили сделку с Altamont Power Company относительно помощи им в их бизнесе взамен за электрификацию вашей железной дороги от их линии. Вы заключили выгодный контракт. Это означало прокладывание новых линий и путей в обход холмов. Требовались большие деньги. Altamont Power дала вам деньги - полмиллиона долларов - которые должны были выплачиваться затем по частям. Они позволили вам отсрочить первые платежи, но срок уплаты близится. Ваша железная дорога - это ваше обеспечение. Если к определенному сроку вы не заплатите необходимую сумму, ваше обеспечение будет потеряно. То есть, будет потеряна K & R.
Заллик сделал паузу. Барбридж разжал кулаки; теперь он барабанил пальцами по крышке стола.
– K & R может заинтересоваться Mountain Pacific, - промурлыкал Заллик.
– Если это случится, они дорого заплатят. Это может означать для вас, Барбридж, пять миллионов долларов, если, конечно, владельцем дороги будете вы.
– А если нет?
– спросил Барбридж.
– Что тогда?
– Они все равно заплатят. Только не вам, а Altamont Power. Более того, им они заплатят больше, чем вам, потому что Altamont Power наверняка запросит двойную цену.