Смерть в овечьей шерсти
Шрифт:
В конце обеда миссис Рубрик вдруг объявила, что будет работать с мисс Линн до вечера. Она заставила ее писать под диктовку, а потом напечатать целую кучу писем. Это было вполне привычно, и поначалу Теренс не заметила в поведении своей работодательницы ничего необычного. Однако затем почувствовала, что та не спускает с нее глаз, где бы она ни находилась — за столом, у камина или в дальнем конце комнаты. Теренс сначала избегала смотреть в ее сторону, но в конце концов не выдержала и подняла глаза. Она встретила пронзительный, ничего не выражающий взгляд и почувствовала,
— Мне кажется, мистер Рубрик неважно себя чувствует. — Назвав так своего мужа, она очень изящно поставила свою секретаршу на место. — Думаю, нам не стоит докучать ему нашей глупой статистикой. Я очень беспокоюсь за его здоровье. Оставим его в покое, мисс Линн. Вы меня поняли? — И она вышла из комнаты.
— В тот же самый день, за ужином, с ней произошла та перемена, которую вы все заметили, — заключила свой рассказ Теренс. — Мне это показалось отвратительным.
Но Фабиан уточнил:
— Скорее это было жалким и неуклюжим. Вполне в ее духе, но совершенно бесполезно.
— Но он был так предан ей, — запротестовала Урсула и, словно сделав неприятное открытие, вдруг закричала:
— Ты просто смошенничала, Тери. Ты молодая, поэтому все и произошло. Нельзя так вести себя. Мужчины его возраста — они все такие. Если бы ты уехала, он бы тут же забыл тебя.
— Нет! — убежденно произнесла Теренс.
Тут обе девушки повернулись к Аллейну, приведя его в некоторое смущение.
— Он бы ее сразу забыл, — повторила Урсула. — Разве не так?
— Мое дорогое дитя, — сказал Аллейн, вдруг остро осознав свой возраст, — откуда мне знать?
Однако, уже неплохо представляя себе Артура Рубрика, больного и измученного бурной деятельностью своей жены, он в душе признал, что Урсула отчасти права. Если бы мисс Линн уехала, вполне возможно, что от его чувств к ней не осталось бы ничего, кроме приятных воспоминаний с легким привкусом сожаления.
— Все вы одинаковы, — пробормотала Урсула, и Аллейн почувствовал, что его вместе с Рубриком причислили к классу престарелых романтиков. — С возрастом появляются чудачества.
— Но если уж на то пошло, поведение Флосси тоже было неадекватным, — возразил Фабиан. — Флиртовать с собственным мужем после двадцати пяти лет брака…
— Это совсем другое дело, — вспыхнула Урсула. — В любом случае виновата в этом Тери.
— Я этого не хотела, — заявила Теренс, впервые заняв оборону. — Так получилось.
Она взывала к Урсуле и отчасти к двум молодым людям, надеясь на их понимание и сочувствие.
— Да, конечно, — выдавила из себя Урсула. — Но как ты могла! С дядей Артуром! Ему же было под пятьдесят.
Все промолчали. Аллейн в свои сорок семь должен был с прискорбием признать, что Дуглас и Фабиан сочли этот довод достаточно весомым.
— Я не заставила его страдать, — наконец произнесла Теренс. — Уверена в этом. Если кто и причинял ему боль, так это она — оголтелая собственница.
— Все из-за тебя, — буркнула Урсула.
— Но это было сильнее нас. Ты говоришь так, словно я запланировала все заранее. Это произошло совершенно неожиданно, как гром с ясного неба. К тому же продолжения не последовало. У нас не было тайных свиданий. Просто мы чуть лучше узнали друг друга и были счастливы одним лишь этим. Только и всего.
— Когда он заболел, вы говорили об этом, Тери? — спросил Фабиан.
— Совсем чуть-чуть. Только чтобы лишний раз удостовериться.
— Если бы он не умер, вы поженились бы? — бесцеремонно спросила Урсула.
— Откуда мне знать?
— Почему бы и нет? Ведь тетя Флоренс, которая вам так досаждала, больше не была помехой.
— Это очень жестоко с твоей стороны, Урсула.
— Согласен, — вставил Дуглас, а Фабиан тихо сказал:
— Придержи язычок, Урси.
— Нет. Мы же решили быть откровенными. Вы все оскорбляете ее память. Почему же вас нельзя трогать? Почему не сказать прямо то, что у всех на уме: ее смерть давала им возможность пожениться.
В коридоре послышались шаги и легкий звон стаканов. Это Маркинс принес напитки.
VI. Миссис Рубрик согласно протоколам
1
С появлением Маркинса разговор затих, словно в открытую им дверь ворвалась волна здравомыслия. Дуглас захлопотал с напитками, уговаривая Аллейна выпить виски. Аллейн, считавший себя при исполнении служебных обязанностей, был вынужден отказаться, грустно предположив, что принесенный напиток происходит из той же несравненной коллекции, что и бутылка, которую Клифф Джонс грохнул об пол в сыроварне.
Затем любые дальнейшие откровения стали невозможны с появлением миссис Эйсворти, которая вместе с девушками приступила к чаепитию, отпуская шутливые замечания относительно позднего часа. В частности, она сказала, что ее цыпляткам пора в свои гнездышки, а обратившись к Аллейну, многозначительно поинтересовалась, привез ли он с собой грелку. Поняв намек, тот пожелал всем спокойной ночи. Фабиан принес свечи и предложил проводить его наверх.
Они поднимались на второй этаж, отбрасывая на стену гигантские тени. На площадке Фабиан сказал: