Смертельный выстрел
Шрифт:
Он склонил голову и положил руку на сердце. Но она была все так же безмолвна. Завернутая в мексиканское одеяло, украшенное рисунками ацтеков в виде иероглифов, она походила на мумию одной из дочерей фараона, вынутую из саркофага, где она пролежала целые столетия. Выведенный из терпения ее молчанием, Ричард Дерк потерял, наконец, всякое самообладание и грубо крикнул:
— Будь ты проклята, наконец! Развяжешь ты свой язык или нет? Я найду средство развязать его… когда мы станем мужем и женой; а станем мы скоро… исполнив установленный обряд. Прекрасный обряд, и практикуется всегда в прериях Техаса. Самое подходящее
Он замолчал, чтобы насладиться муками жертвы, которая не могла бороться с ним. Но тут торжествующее, сатанинское выражение его лица сменилось вдруг выражением ужаса. Он услышал голоса, но не Бослея и его пленницы, а других людей. Отскочив от пленницы, он спрятался за ствол и выглянул из-за него… там в тени дерева он увидел каких-то людей, окруживших Бослея и его лошадь, и услышал, как они называли друг друга… Кровь застыла в его жилах… Как безумный он бросился к лошади, схватил ее за уздцы и бегом направился к тому месту, где лежала пленница. Бросив ее на седло, он вскочил в него… но она крикнула изо всей силы: «Помогите! Спасите!»
Кленси и его товарищи не отказались от намерения преследовать индейцев, а их внезапное исчезновение еще больше возбудило их рвение.
Они скоро наткнулись на Бослея, спокойно покуривавшего свою трубочку. Возле реки всадников не оказалось.
— Быть может, они обратно перешли через реку, — предположил Хейвуд.
— Нет, это невозможно, прошло слишком мало времени, — возразил Сим.
— Не поехали ли они, пока мы их искали, по той тропинке, по которой мы выехали на дорогу?
— Это не исключено! — воскликнул Вудлей. — Как эта мысль не пришла мне на ум раньше… В таком случае нам надо поскорее вернуться к нашей стоянке, у нас там остались и лошади и вещи!
— Нет, — вмешался Кленси, сохранивший полное самообладание, несмотря на свои мрачные предчувствия, — я не думаю, чтобы они поехали этим путем. Нет ли где-нибудь высохшего русла от ручья, впадающего в реку? Они могли воспользоваться им.
— Я не знаю такого русла, да если бы оно и существовало, то это только тропинка для диких зверей. Впрочем, поищем.
— Прежде убедимся, действительно ли они вышли здесь на берег, — предложил Кленси и, сказав это, спустился к воде. Здесь ясно были видны свежие следы от копыт. Эти следы легко было проследить на песчаном берегу, но не так легко на дороге. Однако и здесь они были заметны и вели к лесу. Но под деревьями стоял густой мрак, и тут-то Вудлею, известному между охотниками своим умением находить следы, пришлось применить все свое искусство. Он стал на колени, шаря по траве, и скоро нашел следы. Но у Чарльза тем временем составился в голове другой план.
— Вы, Вудлей, без сомнения первый во всем Техасе по умению находить след, — обратился молодой человек к старому другу, — но у нас есть некто, с кем трудно соперничать.
— Кто это? — с изумлением спросил Сим, вставая.
— Вот кто, — с улыбкой ответил Чарльз, указывая на собаку, которую он держал на ремне близко к себе.
— Вы правы, я и забыл о ней. Она это живо сделает. Велите ей искать.
Чарльз отпустил несколько ремень и велел собаке искать. Умное животное тотчас сообразило,
Кленси и Вудлей, и за ними и остальные, остановились на опушке, в тени, и сначала увидели только большой дуб и светящихся мух, летавших в его тени, но когда глаза их освоились с темнотой, они различили силуэты людей возле дерева, кроме того, в глаза бросилась светящаяся неподвижная точка, больше и краснее, чем крылатые насекомые. Вряд ли они догадались бы, что это огонек трубки, если бы не слабый запах горящей «травы».
Вдохнув воздух, Сим заметил:
— Кто-то курит. Странно, но я вижу только одного индейца и одну лошадь, и удивительно, что нет костра. А может быть, они заехали сюда только для того, чтобы выспаться, и один стоит на страже. Ну, что нам теперь делать, Чарли? Я знаю, вы предложите захватить их, а я бы посоветовал поступить иначе. Ведь вы не желаете проливать кровь?
— Ни в коем случае! Это могут быть совершенно безобидные люди…
— Конечно, но могут оказаться и не безобидными, и на этот случай надо принять меры. Я предлагаю окружить их.
— Во всяком случае им не убежать от нас. Если они вскочат на лошадей, нам нетрудно подстрелить последних.
К тому же на каждой лошади по два седока, стало быть…
— Тс-с! — перебил его Вудлей.
— Что такое? Вы слышите что-нибудь?
— А вы не слышите?
Чарльз стал прислушиваться, но вначале не слышал ничего, кроме стрекотания кузнечиков да крика сов и козодоев, но скоро среди этих звуков он различил голос человека. Человек говорил не громко, но тоном, в котором слышалось торжество и хвастливость, а доносившиеся время от времени восклицания изобличали не краснокожего, а белого.
Все это очень удивило Кленси, но не успел он сделать свои заключения, как услышал нечто такое, что заставило его позабыть о всякой осторожности. Сделав товарищам знак следовать за собой, он решительно шагнул вперед.
Все повиновались и через секунду окружили человека, за которым наблюдали перед тем. Мужчина, по-видимому индеец, застигнутый врасплох, вынул трубку изо рта. Сильным ударом Вудлей выбил ее из руки, и с помощью Хейвуда заломал ему руки и подтолкнул к свету. Когда луна осветила лицо индейца, оба увидели, что оно им знакомо.
Быть может, они не узнали бы его под слоем извести и краски, но индеец сам выдал себя, машинально произнеся имя Симеона Вудлея.
— Билль Бослей! — в изумлении воскликнул Сим. — Изображающий индейца! Зачем? Опять по своей привычке затеял какое-нибудь злое дело? Говори правду, без уверток, иначе я размозжу тебе башку.
— Сим Вудлей! Нед Хейвуд! Джо Харкнесс! — повторял Бослей, смотря то на одного, то на другого. — Боже, что все это значит?
— Скажем, когда услышим твой ответ, ну, живей!