Смертницы
Шрифт:
— Теперь просматривается хоть какая-то логика, — заявил Стилман. Слушая доводы Габриэля, он все больше хмурился: — Проследим последовательность событий. Джейн Доу отказывается вступать в переговоры. Она даже со мной не хочет говорить. А все потому, что она не готова — ей прежде нужно заручиться поддержкой. Укрепить свои позиции. Она звонит на радио, и в эфир передают ее зашифрованный сигнал. Спустя пять часов появляется незнакомец с рюкзаком. Он приходит, потому что его вызвали.
— И с радостью берет на себя миссию
— Этот поступок вполне в духе морского пехотинца, — заметил Габриэль.
— Боевое братство? Сомнительно все это.
— Я так понимаю, вы никогда не служили.
Хейдер вспыхнул и стал еще более красным.
— Вы хотите сказать, это какая-то военная операция? Тогда каким будет следующий шаг? Если вы видите в этом логику, тогда скажите, что у них значится по плану.
— Переговоры, — сказал Габриэль. — Похитители укрепили свои позиции. Думаю, скоро они заговорят.
— Разумное предположение, агент Дин, — одобрил его чей-то голос. — Возможно, вы правы.
Все обернулись и увидели только что переступившего порог коренастого мужчину. Как всегда, агент Джон Барсанти был в застегнутой на все пуговицы рубашке с шелковым галстуком; и, как всегда, одежда сидела на нем мешковато. На удивленный взгляд узнавшего его Габриэля он ответил приветственным кивком.
— Мне очень жаль Джейн, — сказал он. — Мне сообщили, что вы оказались замешанными в этом безобразии.
— А мне никто не сообщал, что вы тоже замешаны в нем, Джон.
— Мы просто наблюдаем за ситуацией. Готовы оказать помощь в случае необходимости.
— К чему было посылать человека из Вашингтона? Почему не привлекли бостонского наблюдателя?
— Потому что дело явно идет к переговорам. А здесь нужен человек с опытом.
Некоторое время агенты молча смотрели друга на друга. Вряд ли только опыт был причиной появления здесь Джона Барсанти, подумал Габриэль. ФБР не стало бы посылать человека из аппарата руководства для наблюдения за ходом местных переговоров по освобождению заложников.
— Так кто в итоге руководит операцией? — поинтересовался Габриэль. — ФБР? Или бостонская полиция?
— Капитан Хейдер! — раздался возглас Имертона. — У нас звонок из больницы! На одной из изолированных линий!
— Они готовы к переговорам, — констатировал Габриэль. Все складывалось так, как он предсказывал.
Стилман и Барсанти переглянулись.
— Начинайте, лейтенант, — уступил Барсанти.
Стилман кивнул и подошел к телефону.
— Я включил динамик, — сказал Имертон.
Стилман глубоко вдохнул воздух, потом нажал на кнопку соединения.
— Алло, — спокойно произнес он. — Говорит Лерой Стилман.
Ответил мужской голос, такой же спокойный. В нем угадывался легкий акцент южанина.
— Вы из полиции?
— Да. Я лейтенант Стилман из бостонского управления
— Вы уже знаете моя имя.
— Боюсь, что нет.
— Почему бы вам не спросить у фэбээровца? Он ведь рядом с вами в трейлере, верно?
Стилман обернулся к Барсанти. «Откуда ему известно, черт возьми?» — читалось в его взгляде.
— Прошу прощения, сэр, — продолжал Стилман. — Я действительно не знаю вашего имени, но мне бы хотелось знать, с кем я говорю.
— С Джо.
— Хорошо. С Джо. — Стилман еле слышно выдохнул. Пока все идет нормально. По крайней мере есть имя.
— Сколько человек с вами в трейлере, Лерой?
— Давайте поговорим о вас, Джо…
— Но ФБР наверняка там. Я прав?
Стилман промолчал.
Джо расхохотался.
— Я знал, что они объявятся. ФБР, ЦРУ, военная разведка, Пентагон. Да, все они знают, кто я.
Габриэлю не составило труда прочитать мысль Стилмана по выражению его лица: «Мы имеем дело с человеком, одержимым манией преследования».
— Джо, — снова обратился к террористу Стилман, — нет смысла затягивать это дело. Может, обсудим, как нам уладить его без шума?
— Мы хотим, чтобы здесь установили телекамеру. Нам нужно обратиться к средствам массовой информации в прямом эфире, у нас есть что сказать. А еще мы хотим показать вам видеокассету.
— Подождите. Давайте сначала поближе познакомимся.
— Я не хочу с вами знакомиться. Пришлите сюда телекамеру.
— Это будет непросто. Мне нужно согласовать этот вопрос с руководством.
— Оно стоит рядом с вами, верно? Почему бы вам не обернуться и не спросить у них, Лерой? Попросите свое руководство, чтобы дело пошло.
Стилман замолчал. Джо имел четкое представление о том, что происходит.
— Мы не можем разрешить прямой эфир, — наконец произнес он.
— Даже невзирая на то, что я предложу взамен?
— О чем идет речь?
— О двух заложниках. Мы выпустим их в знак нашей добросовестности. Вы присылаете оператора и репортера, и мы попадаем в прямой эфир. Как только наше сообщение попадет на телевидение, мы выпустим еще двух заложников. Итак, мы отдаем вам четверых, Лерой. Четыре жизни в обмен на десять минут телеэфира. Я обещаю вам шоу, от которого у вас волосы на голове зашевелятся.
— Зачем вам это нужно, Джо?
— Это нужно для того, чтобы нас выслушали. Никто не хочет нас слушать. Никто не верит нам. Мы устали жить в бегах, мы хотим вернуть себе право на жизнь. У нас нет другого выхода. Только так люди в этой стране узнают, что мы говорим правду.
Хейдер провел пальцем по шее — это был знак Стилману прервать разговор.
— Подождите секунду, Джо. — Стилман прикрыл трубку рукой. И вопросительно взглянул на Хейдера.
— Думаешь, он узнает, живой это репортаж или запись? — спросил Хейдер. — Если мы все как следует обставим…