“Смотрите, кто пришел!” и другие пьесы
Шрифт:
Нюша. Да ну его! (Смеется.) Да-да, сейчас… как же!.. Руки-то убери!..
За столиком, смеясь во весь белозубый рот, сидит Клиент в линялой курточке, лысый, с трехдневной щетиной.
Он щипается!.. (Смеется.)
Барменша. Спросите, что он вообще хочет?
Гусев.
Барменша. Или он хочет вздремнуть на диване?
Нюша, спустившись по лестнице, подходит к Гусеву.
Гусев. Давай счет. (Берет у нее счет, рассматривает.) Он что, и вино пил?
Нюша. А то! Два фужора красного.
Гусев. Фужера, Нюша. Держи… (Расплачивается.) В следующий раз вина ему не давай.
Нюша (В сторону Клиента). И проваливай!
Гусев. Да черт с ним, пусть посидит.
Клиент. Кофе неси… хрюша! (Хохочет.)
Нюша. Вот тебе! (Показывает кукиш.)
Гусев. Принеси ему кофе. Двойной. Да покрепче.
Барменша (Аптекарю). Так вот он сидит… Это я о муже Офелии. Ему надо было платить за гостиницу, а вы ж понимаете, какие у него отпускные, я вас умоляю. И тогда – что, как вы думаете?.. Тогда теща, душевная женщина, ставит ему в кухне раскладушку. Можете себе представить, чем это все закончилось?
Аптекарь. Они снова сошлись?
Барменша. Самарий Ильич, я надеялась, что вы более тонкий знаток женской психологии…
Аптекарь. Опять разошлись?
Барменша. Конечно! Офелия собрала рюкзачок и ушла из дома.
Аптекарь. А он?
Барменша. А он взял раскладушку и пришел сюда. Ну, и что, я его выгоню?
Аптекарь. Можно себе представить… Скажите, а роль Клавдия кому выдана?
Барменша. Нашему Петру Кузьмичу, владельцу кафе. Он же и спонсор всего представления! Что вы!.. Такой дефицит!.. А что, Самарий Ильич?
Аптекарь. Да так, ничего.
Гусев. Не вижу Офелии! Рудик, кого еще нет?
Рудик. Кроме Офелии, вся труппа в сборе! (Участникам.) Ребята, мигом!.. Освобождаем сценическое пространство!..
Сдвигают столики к стенам.
Барменша. Она таки не придет. И правильно сделает.
Гусев. Рудик, пошла работа над текстом!
Рудик. Внимание! Текст! Осве-жаем!..
Студийцы, стоя в центре зала с тетрадками в руках, замыкаются – каждый в коконе своей роли. Глаза их подергиваются поволокой, губы непроизвольно шевелятся, странный трепет овладевает чертами лица. Кто-то, сделавший выбор, всё для себя решивший, рубит пространство рукой, кто-то машет ею, как большевик на трибуне, иные раскачиваются, нащупывая тайные ритмы сценического поведения.
Аптекарь (наблюдая студийцев). Скажите, пожалуйста, совсем как в синагоге.
Пауза. Лишь неясное бормотание.
Рудик. Медитация!..
Костюмы ложатся к ногам исполнителей, они остаются в черных трико, босиком. Возникает скопище ломаных, хрупких, как бы стеклянных звуков, извлекаемых из ксилофона. Позже вступает кларнет.
Студийцы медитируют, каждый в меру своих возможностей и разумения. Все находятся во власти непроизвольных движений, вызванных нервной судорогой или лукавством, или воображением. Продвинутые движутся в полном забытье, как сомнамбулы. Слышны бормотание, всхлипы, вскрики, рыдания. Новички им подражают. Подавальщица Нюша, наблюдая всё это, разражается смехом – раз, второй… Рудик на нее шикает.
В конце медитация подчинена строгому ритму, чередованиям силы звука, приливам, отливам, и становится похожей на общий танцеобразный ритуал. (Продвинутый автор подцепил это на медитации в театральной студии Токийского университета «Васэда». Они, кстати, уверяли, что так начинать репетицию завещал Станиславский.)
Гусев. Камертон!
И вот звучит голос Джона Гилгуда в роли Гамлета (или в иной шекспировской роли). (Тут автор не выступает в роли глашатая нового, а глубоко ретрограден. Странное дело, в Ленинграде 60-х годов, по сю сторону глухого железного занавеса, в кинозале Дворца культуры промкооперации по утрам демонстрировались иностранные фильмы без перевода в помощь гражданам, изучающим иностранный язык. Языка я не изучал, но к зарубежному кино питал пристрастие. Так довелось увидеть Гамлета с Джоном Гилгудом, голос которого до сих пор стоит у меня в ушах.)
Студийцы тем временем одеваются.
Гусев. Осветители?
Голоса. Здесь! Здесь!..
Барменша. А ее таки нет. (Качает головой.)
Гусев. Ставим свет первой сцены. (Подходит к Аптекарю, негромко.) Господин Шварцман, можно ваш плащ ненадолго?
Аптекарь. Мой мантель? Я прихватил его, поскольку вечерами прохладно… Да-да, одалживайтесь!