Снежок
Шрифт:
Проглотив последнюю из предложенных его вниманию лягушек, пёс принял облик худого заросшего оборванца с лихорадочно блестящими глазами.
– Ничего себе!
– воскликнул Гарри, подсветив себе “Люмосом”.
– Да про тебя даже в маггловских новостях есть ориентировка. Что же такого ты натворил?
– А ты не боишься меня, Гарри?
– ответил мужчина отрывистым хриплым голосом.
– А что, следует?
– вопросом на вопрос ответил прищурившийся Поттер. Ему совсем не понравилось, как незнакомец начал разговор. Хотя имя его и передавали в новостях, но оно как-то
В глазах мужчины сверкнул огонёк безумия, но быстро угас.
– Я Сириус Блэк.
– И тебе известно моё имя. То есть, ты сбежал ради встречи со мной?
– Не с тобой. Но не смог удержаться, чтобы не взглянуть хотя бы издалека.
Раздражение, взбодрённое очередной неожиданной странностью и тоном этой странности, снова начало нарастать. А вместе с ним и сила. Вкусный воздух, наполняя лёгкие, словно вымывал усталость. Земля легонько толкнула пятки, словно отзываясь на волнение и подбадривая - не трусь, ты не один. Короткая дрожь пробежала по листьям деревьев. Это было его место, до последней, самой маленькой травинки, и здесь он мог не бояться сшибки даже со взрослым сильным волшебником.
Бух! От прилетевшего ниоткуда удара под дых Блэка отбросило на ствол дерева, по которому он сполз, хватая ртом воздух.
– Из тебя что, клещами информацию вытаскивать?
– возмутился подросток.
– Экспеллиармус, - завладел он волшебной палочкой собеседника.
– Инкарцеро. Даже не старайся, отсюда ты даже аппарировать не сможешь, - он окинул шокированного мужчину изучающим взглядом.
– Сдавать тебя властям в таком исхудавшем и запаршивленном виде я просто не смею. Жратва, шмотки и мыльно-рыльности будут утром, когда откроются магазины. Помоешься, побреешься, поешь по-человечески, тогда и крепких ребят для твоего ареста вызывать будет не стыдно, - Поттер намеренно, как мог, прятал свой интерес к подозрительно осведомлённому о нём оборванцу за бравадой и жестокостью.
– Его не меньше месяца придётся откармливать, - возразила дриада.
– А искупаться никто не мешает хоть бы и прямо сейчас.
– Ты слышал, Блэк, что сказала здешняя хозяйка?
– подыграл Гарри. Ему становилось злобно весело.
– Фините, - отменил он связывание.
– Действительно, искупайся пока хотя бы и без мыла. Могу тебе даже спину потереть пучком травы.
– Ты ступай, Гарри, - снова подала голос Дрю.
– Я сама помогу гостю. И присмотрю, чтоб не чудил. Возвращайся утром и принеси побольше еды.
– Человеческой?
– уточнил мальчуган.
– Желательно с мясом, - ответил Блэк и, словно от толчка, упал в воду. “Раскомандовался. Надо бы на всякий случай построже с военнопленным.”
Гарри взял в руки свой сундук и аппарировал к дому Грейнджеров. В окне спальни ещё горел свет, поэтому вторым действием мальчуган аппарировал прямиком в ту комнату, где обычно ему стелили постель. Превратился в кота и устроился на стуле, стоящем около кровати. И как он сразу не сообразил, что теперь ему есть куда идти? Из-за раздражения, наверно. И потому, что пока не привык, что здесь его считают своим.
***
Утром позавтракал вместе с родителями подруги - те нисколько
– У Дурслей я немного не сдержался, - несмотря на отсутствие вопросов решил объяснить он своё появление.
– Набедокурил и смылся.
– Возвращаться и извиняться не собираешься?
– с лукавинкой во взоре спросил Дэн, не сомневаясь в ответе.
– Нет. Могу ещё сильнее не сдержаться, тогда точно будут жертвы. Чуть ведь не укокошил противную тётку, - и Гарри неожиданно рассказал о вчерашнем происшествии взахлёб и без утайки, копируя интонации и давая петушков в особенно ужасных местах.
– Если бы ты даже грохнул эту Мардж, я подбросил бы тебя до канадской границы, - сочувственно прокомментировал услышанное отец Гермионы. Последнее время он держал с мальчуганом насмешливо-добродушный тон.
– Не обращай внимания на глупые шуточки, - серьёзным тоном вмешалась Эмма.
– Ты всё сделал правильно - не вздумай извиняться.
– Я с утра пораньше прошвырнусь по продуктовым магазинам. Что-нибудь нужно купить?
– с облегчением в голосе спросил Гарри.
– Пачку сливочного масла и дюжину яиц, - ответила мама подруги, а отец достал из кармана бумажник и отмусолил несколько крупных купюр.
– Без глупостей, - прикрикнул он на собравшегося возразить Поттера.
– Ключ от двери сам знаешь где висит.
Смиренно кивнув, мальчик принялся собирать со стола посуду - в праве на труд его здесь не ограничивали, а то было бы совсем уж неловко.
========== Глава 23. Вечный ребёнок ==========
По магазинам Гарри прошёлся обстоятельно, что потребовало некоторого времени. Нужно было купить не только еды, годной к употреблению прямо как есть, из сумки, но и одежды прихватить, и мыло, бритву, ножницы для стрижки волос.
Почему он решил принять участие в судьбе беглого преступника? С одной стороны это щекотало нервы, с другой - ну не чувствовал он от этого дядьки опасности для себя, совсем. Но, наверное, главным было всё-таки сочувствие.
Такое уже случалось с ним при виде травмированной Бетси или при встрече с психически изуродованными родителями Невилла. Да и Гермиона ещё в начале первого курса назвала его моральным недокормышем, начав немедленно лечить объятиями. Да, Гарри чувствовал себя немного обязанным. Непонятно кому и непонятно за что. Судьбе, наверное, за то что свела его с обожаемой Всезнайкой.
Поэтому подчинился наитию и делал то, что подсказывало сострадание, удивляясь, что его кошачья сущность нисколько не возражает против общения с псом.
И вот он таскал трансфигурированным из первого попавшегося сучка ведром воду в кусты на берегу, где уже на третий раз отмывался этот злополучный Блэк. Да, Гарри подогревал её немудрёным заклинанием. Пару раз потёр беглому преступнику спину - грязь с него сходила послойно. Потом обкорнал ножницами длинные патлы и, как мог, коротко обстриг бороду. Брился несчастный сам, шипя и вздрагивая. Гарри только успевал наскоро залечивать порезы - похоже, бритву он выбрал не самую лучшую.