Чтение онлайн

на главную

Жанры

Снова убивать (другой перевод)
Шрифт:

Наконец она добралась до маркиза Клайверса и до того момента, когда пятнадцать дней назад его на выходе из гостиницы узнал Уолш. Вот тут они в нее так и вцепились – не Кремер, а Хомберт и Скиннер, особенно Скиннер, – но и Кремер тоже время от времени вставлял вопрос. Скиннер понятно чего добивался и просто из кожи вон лез, чтобы сбить ее с толку. Он даже спросил, где же ее мать хранила письмо от отца, если мисс Фокс в первый раз увидела его лишь у смертного одра. При этом он вел допрос умно, неторопливо, оставаясь любезным, спрашивая об одном, а потом неожиданно забегая вперед и так же неожиданно возвращаясь к прежним вопросам. Но Клара Фокс уже справилась с собой и держала себя в руках. Я даже вспомнил, как днем раньше ей удалось сохранить самообладание в кабинете у Перри. Скиннер вдруг перевел разговор на пропавшие деньги. Она

отвечала так же спокойно, но после вопроса этак десятого Вульф вдруг заерзал, открыл глаза и направил на окружного прокурора свой палец.

– Мистер Скиннер. Прошу прощения. Вы теряете время. Пропавшие деньги действительно имеют отношение к делу, но позволю себе усомниться в том, что вы понимаете – почему. Направление ваших мыслей абсурдно от начала и до конца, и это факт.

– Благодарю, – сухо проговорил Скиннер. – Если, исходя из ваших же слов, деньги имеют отношение к делу, то почему же оно абсурдно?

– Потому что вы ходите по кругу, – парировал Вульф. – Вы решили, что если вы окружной прокурор, то вы орудие правосудия и ваш долг загнать в угол каждого, кто попался вам на глаза. Это не просто опасное заблуждение, в данном случае оно идет вразрез с вашими же интересами. Спрашивается, почему к нам сегодня пришли столь высокие гости? – Вульф поднял свой палец. – Потому ли, что в «Сиборд подактс» были украдены тридцать тысяч долларов, или потому, что погибли два человека? Нет и нет. Вы приехали потому, что лорд Клайверс оказался втянут в пренеприятную историю и это попало в газету, так что у вас большие неприятности. Вы тридцать минут пытались загнать мисс Фокс в ловушку, откровенно намекая на то, что они вместе с мистером Уолшем, мистером Сковилом и мисс Линдквист вступили в заговор с целью шантажировать лорда Клайверса. Вы недвусмысленно дали это понять, спросив, иными словами, не сама ли она сочинила письмо, машинописную копию которого инспектор Кремер положил себе в карман. Неужели вы в самом деле сами не понимаете, что вас заносит не туда?

– Спасибо, что разъяснили, – еще суше ответил Скиннер. – Я непременно…

– Разумеется, вы непременно. Но… Черт побери, я не закончил! Позвольте-ка мне слегка вас сориентировать. Обозначить другую линию. Британский посланник оказался застигнут на месте убийства, и это попало в газету. Арестовать его вы не можете, даже если бы хотели, по причине его дипломатической неприкосновенности. Почему в таком случае вы не хотите просто замять это дело, избежав неприятной шумихи и международного скандала? Потому что боитесь. Если это он убил мистера Уолша, придется посылать запрос британскому правительству и, если понадобится, добиваться выдачи пэра, иначе газеты поднимут такой шум, что вам на месте не усидеть. Вы сидите на ящике с динамитом, мистер Скиннер, – как и мистер Хомберт, – и прекрасно отдаете себе в этом отчет. Могу себе представить, до какой степени вам не хочется даже думать о том, что, возможно, придется предъявить лорду Клайверсу обвинение. С этим все понятно; но хуже всего, что вы понятия не имеете, он застрелил Уолша или не он. Может быть, он сказал правду и действительно пришел на площадку, когда Уолш был уже мертв… Итак. Поскольку попытка предъявить обвинение лорду Клайверсу не только вызовет международный скандал, но способна губительно сказаться лично на вас, то о чем вам следует думать в первую очередь? Ответ напрашивается сам собой. Вам следует быстро и тщательно проверить все возможные версии, именно исходя из его невиновности. Выяснить, кто еще мог хотеть смерти Харлана Сковила и Майкла Уолша. Есть шесть человек, кто может помочь вам в расследовании. Один из них убийца, второй – старик, который живет на ферме в Небраске, остальные четверо перед вами. Но что делаете вы, беседуя с мисс Фокс? Вы, используя весь свой опыт перекрестных допросов, пытаетесь доказать, будто она собралась шантажировать лорда Клайверса, хотя сам он ни слова об этом не сказал, несмотря на то что возможность у него была, и не одна. И вы снова завели речь о краже, хотя человек, потребовавший ее ареста, отозвал свое обвинение… Вот так-то. – Вульф обвел их всех взглядом. – И после этого вы, джентльмены, удивляетесь, почему я с вами недостаточно откровенен? Почему не выкладываю все как есть?

Кремер буркнул что-то себе под нос, разглядывая свою сигару, которую уже минут пять назад достал из кармана. Скиннер потер себя за ухом, поджал губы и промолчал, бросив косой взгляд

на Клару Фокс. А Хомберт так и подпрыгнул на месте, хлопнув по подлокотнику:

– Ха! Так вот вы к чему вели! Не хотите ничего говорить, да? Видит Бог, я вас разговорю!

– Да все я скажу. – Вульф вздохнул. – Все, что вам следует знать. Вам известно, что мистер Сковил приходил сюда вчера и был застрелен через несколько минут после ухода. Мистер Гудвин разговаривал с ним в этом самом кабинете, и, если вы захотите, он расскажет, о чем. Мисс Фокс и мисс Линдквист могут повторить для вас, о чем шел разговор у нас, а мисс Фокс – то, что мы знаем о мистере Уолше. Вам также, вероятно, известно о требовании, которое я отослал лорду Клайверсу по поручению мисс Линдквист и ее отца, и о том, что маркиз дал обещание уладить их спор. Но я не могу рассказать всего – например, подробности довольно долгой сегодняшней беседы с лордом Клайверсом. Об этом спрашивайте у него…

– Что? – квакнул Скиннер и выпрямился в своем кресле.

Хомберт вытаращил глаза. Кремер, наконец раскуривший сигару, так ее прикусил, что пепел упал на коврик. А Скиннер продолжал:

– Клайверс сегодня к вам приходил?

Вульф кивнул:

– И пробыл более часа. Вероятно, следовало сказать «вчера» а не «сегодня», поскольку сейчас час ночи. Да, приходил. Мы с ним выпили восемь бутылок пива, и ему очень понравился этот глобус.

Кремер, зажав сигару в зубах, буркнул:

– Черт побери.

Хомберт продолжал таращить глаза.

Скиннер посидел, посмотрел на Вульфа, а потом сказал:

– Вас никто не называл лжецом, Вульф, но, по-моему, вы сочиняете.

– Сочиняю? – Вульф повернулся ко мне. – Арчи, значит ли это, что я лгу?

– Не-а, – я улыбнулся, – это просто фигура речи.

– Надо же. – Вульф потянулся к кнопке, а потом откинулся назад. – Как видите, джентльмены, у меня не просто есть дополнительная информация, она из самого достоверного источника – лорд Клайверс много что рассказал. Но, разумеется, она не предназначена для разглашения. – Он перевел взгляд на комиссара полиции. – Насколько мне известно, после убийства мистера Сковила мистер Девор, мистер Кремер и вы не раз встречались с лордом Клайверсом. Очень жаль, что он не счел возможным довериться вам. Думаю, если найти правильный подход, он это сделает.

– Я вам не верю, – прошипел Хомберт. – Мы это проверим.

– Проверьте. – Вульф открыл бутылку и наполнил стакан. – Не хотите ли пива, джентльмены? Нет? Воды? Виски? Мисс Фокс? Мисс Линдквист? Вы еще не задали ни одного вопроса мисс Линдквист. Она должна ждать всю ночь?

Скиннер сказал:

– Я, пожалуй, выпил бы хороший «хайбол»… Послушайте, Вульф, вы это все серьезно?

– Разумеется… Фриц, пожалуйста, сделай «хайбол»… По-вашему, я такой болван, чтобы придумать историю о визите маркиза?.. Позвольте внести предложение: пора отпустить женщин спать.

– Э-э… – Скиннер посмотрел на Хомберта. Хомберт скривил губы и пожал плечами. Скиннер повернулся и строго спросил:

– Вас зовут Хильда Линдквист?

От неожиданного вопроса ее твердое квадратное лицо дрогнуло, но она тут же выставила вперед свой подбородок.

– Да.

– Вы тут слышали все, что сказала мисс Фокс? Вы с ней согласны?

Она широко раскрыла глаза:

– Что значит «согласна»?

– Это значит, считаете ли вы, что она говорила правду?

– Разумеется.

– Где вы живете?

– Плейнвью, штат Небраска. Близ Плейнвью.

– Когда вы приехали в Нью-Йорк?

– В прошлый вторник. Днем во вторник.

– Ладно. Это все. Надеюсь, вы понимаете, что покидать город вам пока нельзя…

Вульф его перебил:

– Мои клиентки будут оставаться в этом доме до тех пор, пока я не завершу расследование.

– Пусть остаются. – Скиннер поднял свой стакан. – Значит, вы намерены его завершить. Да ради бога. Будь у меня столько нахальства, я уже купил бы весь Манхэттен.

Он выпил.

Наши клиентки поднялись и пошли наверх. Вместе с ними я вышел в прихожую, и в ту же секунду в дверь позвонили. Вернулся Сол Пензер. Я прошел с ним в кухню и выслушал отчет, что заняло у нас несколько минут. Джонни Кимс дремал, привалившись вместе со стулом к стене, а Пэрли в углу читал газету. Я налил себе молока, сделал пару глотков, а остальное забрал с собой в кабинет.

Фриц тем временем успел приготовить «хайбол» для Хомберта и Кремера, и еще раз для Скиннера.

Я сказал Вульфу:

Поделиться:
Популярные книги

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Приручитель женщин-монстров. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 7

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Изменить нельзя простить

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Изменить нельзя простить

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Младший научный сотрудник

Тамбовский Сергей
1. МНС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Младший научный сотрудник