Снова в школу
Шрифт:
— Привет.
— Ты подруга дяди Гарретта, верно?
— Верно. Я Кэлли. Мы встречались на днях у тебя дома.
— Да. Папа сожалеет, что чуть не снес дом. — Он пожимает плечами. — Взрослые иногда выходят из себя, в этом никто не виноват.
— Это правда. — Я ухмыляюсь.
Пока он не выглядывает из-за прилавка и не хмурит свой маленький лобик.
— Почему на тебе нет штанов?
Я почти говорю ему, что взрослые также иногда теряют штаны, но боюсь, что это может привести к неправильному пути. Поэтому
— Я забыла их надеть! — я указываю большим пальцем за плечо. — Пойду и надену их.
Затем я натягиваю футболку Гарретта, чтобы убедиться, что прикрыта, и выхожу из кухни… Прямо к Коннору Дэниелсу и еще двум его сыновьям.
— Привет, Кэлли. — Его глаза скользят вниз, изучая мою голую нижнюю половину. Он застенчиво потирает шею. — Прости.
— Не беспокойся! — я пробегаю мимо них, покачивая сиськами, потому что на мне нет лифчика.
Упс.
Гарретт выходит из своей спальни — без футболки, в черных спортивных штанах, низко и восхитительно свисающих на бедрах, когда я ныряю в комнату.
Я слышу, как он разговаривает со своим братом и племянниками внизу, пока я ищу свою одежду.
— Извини, Гар, меня вызвали в больницу, а маме было не хорошо.
— Что не так с мамой? — спрашивает Гарретт.
— Просто недомогание, но я хотел дать ей отдохнуть. Мальчики могут сегодня потусоваться с тобой?
— Да, без проблем.
— Мы можем пойти на рыбалку? — взволнованно спрашивает Брейден.
— Конечно, приятель.
— У твоей девушки классная задница. — Комментирует старший — Аарон.
— Осторожнее, — предупреждает Гарретт.
— Ты бы предпочел, чтобы я сказал, что ее задница была некрасивой? — спрашивает подросток.
— Я бы предпочел, чтобы мы вообще оставили ее задницу в стороне от разговора.
Открывание и закрывание шкафов и ящиков заполняет паузу в разговоре. Затем я снова слышу голос Гарретта.
— Возьми себе немного хлопьев, я сейчас вернусь.
Я сижу на краю кровати, как раз застегивая лифчик, когда открывается дверь спальни. Гарретт подходит прямо ко мне и забирается на кровать — на меня — отталкивая меня назад, оседлав мою талию, удерживая свой вес на коленях, свободно держа мои запястья над головой и глядя мне в глаза.
— Привет.
— Привет.
Он наклоняется и целует меня, посасывая мою нижнюю губу.
— Ты на вкус как кофе.
Он на вкус как мята и пахнет как… дом.
— Я приготовила и тебе.
Он откидывается назад, наблюдая за мной, его глаза скользят по моему лицу.
— Перестань сходить с ума, Кэлли.
— Я не схожу с ума.
— Я слышу, как ты сходишь с ума прямо отсюда. — Он наклоняет голову, его темные волосы падают на глаза. Это не симпатичный наклон, как у Снупи. Это сексуальный, горячий мужской наклон. — Вопрос в том, почему?
Я
— Я из Канкуна?
Гарретт смеется.
— Что?
— Я та девушка из Канкуна, которую ты цепляешь, ходишь в клубы и занимаешься сексом на пляже… а потом никогда больше не видишь и не думаешь о ней?
Он косится на меня.
— О чем, черт возьми, ты говоришь? Ты пила что-нибудь еще, кроме кофе?
Я качаю головой и вздыхаю.
— Я не останусь в Лейксайде, Гарретт.
Тень падает на его черты.
— Я знаю это.
— У меня есть своя жизнь. Целая жизнь в Сан-Диего, к которой я планирую вернуться.
— И это я тоже знаю. — Он протягивает руку и проводит большим пальцем по моей нижней губе. — Но в этом году твоя жизнь здесь.
— И что произойдет, когда я вернусь в Сан-Диего?
— Не знаю. Но я знаю, что хочу разобраться в этом. И мы это сделаем, Кэл, мы во всем разберемся.
Это хорошие ответы. Мне нравятся эти ответы. Но я должна знать, я хочу, чтобы между нами все было ясно — никаких недоразумений или ошибок.
— Что это для тебя… Что мы делаем? Чего ты хочешь?
Гарретт улыбается той непринужденной улыбкой, от которой мне хочется облизать каждый сантиметр его кожи.
— Это ты и я — перезагрузка. Мы будем разговаривать, смеяться и трахаться до тех пор, пока не сможем двигаться, и, возможно, в какой-то момент даже поссоримся. И мы просто будем.
Я тянусь к нему. Он отпускает мои руки и перекатывает нас в сторону, мои руки обвивают его шею, моя нога перекинута через его бедро.
— Что касается того, чего я хочу… Я хочу тебя, Кэлли. До тех пор, пока ты здесь, до тех пор, пока ты позволишь мне обладать тобой. Я хочу тебя всю.
Глава пятнадцатая
Гарретт
В понедельник утром я забираю Кэлли, чтобы мы могли вместе поехать в школу. Не знаю, почему я не подумал об этом раньше — все эти пост-фантастические эндорфины, циркулирующие в моей крови, должно быть, наводят меня на блестящие идеи. Хотя никто не видит, как мы въезжаем на парковку или входим вместе, к середине утра в школьных коридорах уже вовсю идут разговоры. Как будто дети чуют в нас влечение.
Любопытные маленькие ищейки.
Они шепчутся и указывают на нас пальцами, а ко вторнику спрашивают меня об этом, потому что личная жизнь и личные границы ничего для них не значат.
"Вы с мисс Карпентер встречаетесь? "
"Мисс Карпентер ваша ЕНП? "
"Мисс Карпентер горячая штучка, тренер. Но Вы должны быть поаккуратней. Дайте цыпочке палец, и она всю руку откусит, понимаете, о чем я говорю? "