Собирая прошлое
Шрифт:
– Может быть, это дух сэра Эдварда захотел с нами познакомиться, а ты его спугнула?
– Оставь несчастного призрака в покое.
– В таком случае, предлагаю вернуться в деревню.
Кэтрин согласилась. Теперь ее мысли захватил лес Везер-холла. Она не ожидала увидеть там что-то особенное, вроде древнего алтаря или святилища - если бы оно там было, о нем давно было бы известно - но сам факт нахождения в подобном месте будоражил ее воображение. Люди собирались под сенью деревьев Астерса задолго до того, как с юга пришел проповедник, принесший новую веру в Создателя.
Оказавшись в номере, Кэтрин первым делом дополнила
На следующий день должны были приехать друзья Ричарда. Кэтрин проснулась рано. Собрав вещи, она решила порисовать. Во всех поездках она делала зарисовки строений, интересных мест. Вчера, сидя у развалин замка, она жалела, что не взяла хотя бы карандаши - вышел бы неплохой пейзаж, и теперь пыталась по памяти воспроизвести вид. Рядом лежала очередное письмо отцу - ей не терпелось поделиться услышанным от миссис Смит, и она надеялась отправить его сегодня.
Наконец, голод взял свое, и Кэтрин отложила рисунок. Внизу уже собрались первые посетители. Молодые люди, сидевшие за столом с Ричардом, вероятно, и были его друзьями. Сам кузен сидел к ней спиной рядом с темноволосым мужчиной. Напротив него расположился круглолицый блондин с приятным, но несколько простоватым лицом, худощавый русоволосый молодой человек и похожая на него хрупкая блондинка в синем дорожном костюме - вероятно, Виктор и Анабелла Ральфус.
При виде Кэтрин Ричард всклочил с места.
– Господа, разрешите представить мою кузину, мисс Кэтрин Уэлшберри.
Блондин оказался Стефаном Кроссманом, а брюнет - тем самыми Генри, с которым Ричард дружил со школьной скамьи. Он выглядел немного старше остальных, может быть, из-за слишком серьезного взгляда.
– Рад наконец познакомиться с Вами, - доброжелательно улыбнулся он, галантно целуя ее руку.
– Я тоже, - смущенно отозвалась девушка.
Когда церемония знакомства окончилась, и Кэтрин заказала завтрак, все начали обсуждать планы на ближайшую неделю.
– Рад, что вы присоединитесь к нас,- Виктор выглядел гостеприимным хозяином.
– Ричард рассказал, что Вы желаете осмотреть Астерс?
– Я была бы счастлива, мистер Ральфус.
– Это не тот лес, куда мы поедем на охоту?
– спросил Стефан.
– Нет, - немного резко ответил Виктор.
– Это другое место.
– Мы туда почти не ходим, - подала голос Анабелла.
– Местные жители называют его священным, и охотиться там запрещено.
– И вы это поддерживайте?
– Стефан удивился.
– Мы чтим традиции этих мест, - ответил сын человека, опутавшего железнодорожными путями весь юг королевства.
– А на охоту мы поедем в самый обычный лес, где фермеры заготавливают дрова и куда ходят за ягодой. Но просьба дамы закон, - он улыбнулся Кэтрин.
– Должен отметить, что поездка - удобная вещь. Мы успели только уснуть и проснуться, как оказались здесь.
– сменил тему Генри.
– Мы уже давно путешествуем только так. До нашего поместья отсюда чуть больше часа.
– И как часто ходят поезда?
– вступил в разговор Ричард.
– Пока только раз в день. Утром здесь проходит поезд из Кроуна на востока, а после полудня пройдет обратный. Если желаете, мы можем уехать на нем.
– Но чем же мы займемся до этого? За последние два дня кузина показала мне все.
– Мы можем доехать до Солшберри, - предложила Кэтрин.
– Я там еще не была, но это тоже довольно
С тем, чтобы добраться до Солшберри, проблем не возникло. Времени в их распоряжении было достаточно, человека, согласившегося отвезти их туда и обратно, помог найти тот же трактирщик, и спустя час они гуляли по центральной улице. Деревушка оказалась поменьше Стаффорда, но ничуть не уступала ему в живописности. Тебе уютные дома, крыши где-то покрыты черепицей, а где-то - еще соломой. Кэтрин дала себе обещание поработать здесь после отдыха в Везер-холле.
– Главная достопримечательность Солшберри - это чудом сохранившаяся статуя богини Каоты, дочери творцов Сонароса и Лиассы, - пояснила Кэтрин на всякий случай.
– Она покровительствовала художникам, поэтам, музыкантам и пряхам. Когда начали насаждать новую веру, изображения прежних богов уничтожались, а здесь, в подвале одного из домов, одно из них пролежало несколько столетий! Это совершенно невероятная история!
– И где же оно сейчас?
– Анабелла шла по левую руку от нее и внимательно слушала импровизированную экскурсию.
– Ее увезли в Королевский музей. Зато у местных умельцев вы можете купить довольно точную копию, вырезанную из дерева. И мы можем взглянуть на дом, где оно хранилось.
Помимо статуи и прекрасных видов, в Солшберри находился колодец с целебной водой. Может быть, прогулка по деревне - не самое изысканное развлечение, но она помогла скоротать время до поезда. Кэтрин чувствовала себя немного не в своей тарелке - она не представляла, о чем говорить с этими людьми, поэтому делилась тем, что успела узнать за последнее время. Анабелла оказалась внимательной слушательницей и милой девушкой, неизбалованной и приветливой. Она мало походила на ее кузин. Сара и Изабелл, родные сестры Ричарда, и кузина Лаура, дочь тетушки Мери, ровесницы Анабеллы, были больше озабочены нарядами, светскими сплетнями и кандидатами в мужья, а кузина Сьюзен, участница их детских игр, уже растила свою дочь и большую часть времени проводила в поместье мужа. Пожалуй, из всех своих сестре, Кэтрин любила ее больше всех - за теплоту и легкость в общении. С Анабеллой тоже было приятно общаться, но она смотрела на Кэтрин как на старшую сестру и напоминала ластящегося котенка. Кэтрин это немного смущала, но в целом мисс Ральфус ей понравилась.
А вот о чем говорить с друзьями Ричарда, и уместен ли ее рассказ, она не знала. Будь тут приятели отца, они бы всю дорогу что-то бурно обсуждали. С мистером Бастианом Якобсом, художником, они могли бы обсудить картины, на которые их вдохновило это место, и даже сделать пару эскизов. Мистер Якобс считал, что у нее талант к живописи и настоятельно советовал брать уроки. С мисс Агнес Райт, борцом за права женщин, которая часто бывала в их доме, они могли бы обсудить жизнь крестьянок. Мужчины, конечно, слушали ее рассказы о Солшберри и Стаффорде, но не из вежливости ли? К тому же ее волновала предстоящая поездка на поезде. Никогда ранее Кэтрин не ездила на железном, извергающем клубы пара, транспорте, хотя сеть железнодорожных дорог ширилась, и многие признали быстроту и удобство такого способа передвижения. Ее матушка совершенно не переносила поезда, ей становилось дурно, едва она оказывалась возле вокзала, и семья всегда путешествовала в экипаже или дилижансе. Даже после смерти матери они не изменили своим привычкам.