Соблазни меня в сумерках
Шрифт:
Гарри прижал два пальца к ее ноге чуть ниже лодыжки, нащупав пульс.
– Хочу убедиться, что кровь нормально циркулирует.
Поппи закатила глаза.
– О Боже. Все, что мне нужно, так это посидеть где-нибудь с поднятой ногой.
– Я отнесу тебя в постель, – сказал он, просунув одну руку под ее спину, а другой обхватив ее колени. – Обними меня за шею.
Залившись краской с ног до головы, Поппи подчинилась. Гарри поднял ее одним гибким движением и выпрямился. Она схватилась за полотенце, которое
– Я задел твою ногу? – забеспокоился он.
– Нет, просто... – застенчиво отозвалась она. – Мне кажется, я ударилась еще и спиной.
Гарри приглушенно выругался, заставив ее приподнять брови, и направился в спальню.
– Отныне, – строго сказал он, – ты будешь принимать ванну с чьей-нибудь помощью.
– Ни за что! – запротестовала она.
– Почему?
– Я способна принять ванну сама. Я не ребенок.
– Уверяю тебя, – сказал Гарри, – мне это отлично известно. – Он осторожно опустил ее на постель и укрыл одеялом, забрав влажное полотенце, и поправил подушки. – Где твои ночные рубашки?
– В нижнем ящике.
Гарри подошел к комоду, выдвинул ящик и вытащил белую рубашку. Вернувшись к постели, он помог Поппи облачиться в нее. Каждый раз, когда она морщилась, его лицо сочувственно хмурилось. Ей нужно унять боль. Ей нужен доктор.
Какого дьявола в их апартаментах так тихо? Ему хотелось, чтобы вокруг сновали люди, что-то делая, принося и унося необходимое. Ему хотелось действия.
Подоткнув вокруг Поппи одеяло, он решительно вышел из комнаты.
В коридоре еще оставались три горничные, беседовавшие между собой. При виде сердитой гримасы Гарри все три побледнели.
– С-сэр? – нервно спросила одна из них.
– Почему вы здесь стоите? – требовательно спросил он. – И где миссис Пенниуистл? Пусть одна из вас найдет ее и передаст, чтобы она поторопилась. А остальные пусть принесут все, что нужно.
– Что, сэр? – робко спросила одна из горничных.
– Горячую грелку. Лед. Лауданум. Чай. Книгу. Все, что угодно, но делайте что-нибудь!
Горничные кинулись прочь, как испуганные белки.
Прошло полминуты, но никто не появился.
Где, к дьяволу, доктор? Почему все так чертовски медлительны?
Услышав, что его зовет Поппи, он развернулся на каблуках и бросился назад. Через мгновение он был у ее постели.
Поппи лежала, укрывшись с головой.
– Гарри, – донесся ее голос из-под одеяла, – ты ругаешься?
– Нет, – мигом отозвался он.
– Хорошо. Потому что ничего серьезного не случилось...
– Для меня это серьезно.
Поппи откинула одеяло со своего осунувшегося лица и посмотрела на него так, словно не узнавала. Слабая улыбка тронула ее губы. Потянувшись к руке Гарри, она обвила пальцами его большую ладонь.
Это простое пожатие странным образом отозвалась
– Я сейчас вернусь, – сказал он и выскочил из комнаты. Оказавшись в библиотеке, он кинулся к буфету, налил стаканчик французского бренди и принес его Поппи. – Выпей.
– Что это?
– Бренди.
Она попыталась сесть, морщась при каждом движении.
– Не думаю, что мне это понравится.
– Не важно. Просто выпей. – Он подсунул ей под спину еще одну подушку, испытывая непривычную неловкость... и это он, всегда обращавшийся с женским полом с абсолютной уверенностью.
Поппи сделала глоток и скорчила гримасу.
Но Гарри был слишком обеспокоен ее состоянием, чтобы забавляться ее реакцией на марочный напиток, который выдерживался по меньшей мере сотню лет. Он подтащил стул к кровати и сел, глядя, как она пьет бренди мелкими глотками.
К тому времени когда Поппи покончила с бренди, ее напряженные черты несколько разгладились.
– Кажется, помогло, – сказала она. – Лодыжка еще болит, но меньше.
Гарри взял бокал из ее рук и отставил его в сторону.
– Вот и хорошо, – ласково произнес он. – Ты не возражаешь, если я оставлю тебя на секунду?
– Возражаю, если ты опять начнешь кричать на своих служащих. Они и так делают все, что в их силах. Останься со мной. – Она протянула к нему руку.
И снова его охватило это мистическое ощущение... словно кусочки головоломки сложились вместе. Такое невинное касание, рука в руке, и такое невероятно сладостное.
– Гарри? – Мягкие интонации, с которыми она произнесла его имя, заставили подняться волоски на его руках и затылке.
– Да, любимая, – отозвался он, внезапно охрипнув.
– Ты не мог бы помассировать мне спину?
Гарри постарался сохранить бесстрастный вид.
– Конечно, – небрежно сказал он. – Не могла бы ты повернуться? – Потянувшись к ее пояснице, он нащупал напряженные мускулы по обе стороны от позвоночника. Поппи отодвинула подушки в сторону и легла на живот. Гарри двинулся вверх, к плечам, массируя мышцы спины.
Поппи издала тихий стон, заставив его помедлить.
– Да, здесь. – Откровенное наслаждение, прозвучавшее в ее голосе, отозвалось в его чреслах. Он продолжил массировать ее спину, нежно и уверенно. Поппи глубоко вздохнула. – Я отрываю тебя от работы.
– У меня нет ничего срочного.
– У тебя каждые десять минут распланированы.
– Нет ничего важнее тебя.
– Звучит почти искренне.
– Почему бы мне не быть искренним? '
– Потому что работа для тебя важнее всего, даже людей.