Соблазни меня в сумерках
Шрифт:
Она попыталась что-то сказать, но вместо слов из ее горла вырвался стон. Ее колени подгибались. Гарри потянул за вырез ее халата, обнаружив целый ряд крючков. Расстегнув их с впечатляющим проворством, он снял с нее халат, оставив обнаженной.
Повернув Поппи спиной к себе, он отвел в сторону блестящий водопад ее волос и осыпал поцелуями ее спину, спускаясь от затылка вниз. Одна его рука обхватила ее грудь, пощипывая сосок, другая скользнула между ее бедрами.
Поппи дернулась, тихо ахнув. Инстинктивно она попыталась раскрыться, и он откликнулся одобрительным урчанием, щекотавшим
– Гарри, – выдохнула она. – Я сейчас упаду...
Они медленно повалились на ковер, Гарри все еще находился за ее спиной. Его ласковый шепот, прохлада губ и покалывание щетины отзывались в ее теле восторженным трепетом. Повернувшись, она нашла застежку его жилета. Ее пальцы были непривычно неловкими, расстегивая пуговицы. Гарри замер, его грудь бурно вздымалась и опадала, зеленые глаза сверкали. Он стянул жилет и сдернул через голову рубашку. Его голая грудь была великолепна, покрытая рельефными мускулами и легкой порослью волос. Погладив его дрожащей рукой, Поппи потянулась к его брюкам в поисках застежки.
– Позволь мне, – отрывисто сказал он.
– Я сама, – настойчиво произнесла она, решительно настроенная изучить все, что полагается знать жене.
Его живот казался твердым, как доска. Найдя скрытую пуговицу, Поппи взялась за нее обеими руками. Гарри терпеливо ждал. Они оба подпрыгнули, когда ее пальцы случайно задели его возбужденное естество.
Гарри издал приглушенный звук, нечто среднее между смешком и стоном.
– Поппи, – выдохнул он. – Проклятие, позволь мне сделать это самому.
– Это было бы совсем не сложно, – возразила она, высвободив наконец пуговицу, – не будь твои брюки такими тесными.
– Обычно они такими не бывают.
Сообразив, что он имеет в виду, Поппи смущенно улыбнулась. Он обхватил ее лицо ладонями, глядя на нее с такой страстной тоской, что у нее на затылке приподнялись волосы.
– Поппи, – произнес он, прерывисто выдохнув. – Я думал о тебе все двадцать четыре часа, пока ехал в карете. О том, как заставить тебя вернуться со мной. Я готов на все. Я куплю тебе половину Лондона, если понадобится.
– Мне не нужна половина Лондона, – отозвалась она, взявшись за пояс его брюк. Она никогда не видела его таким беззащитным и предельно искренним.
– Я понимаю, что мне следует извиниться за то, что я встал между тобой и Бейнингом.
– Да, – кивнула она.
– Но я не могу. Я никогда не буду сожалеть об этом. Потому что, не сделай я этого, ты бы принадлежала ему сейчас. Но он хотел тебя, не слишком обременяя себя. А я хочу тебя любой ценой. Не потому, что ты красива, умна или обаятельна, хотя, видит Бог, в тебе все это есть. Я хочу тебя, потому что ты одна такая на свете и без тебя мне не мила жизнь.
Поппи открыла рот, чтобы ответить, но он провел большим пальцем по ее губам, призывая к молчанию.
– Знаешь, что такое балансир?
Она слегка покачала головой.
– Это деталь, которая имеется в любом часовом механизме. Она поворачивается вперед-назад, издавая то самое тиканье, которое мы слышим, и приводит в движение стрелки, которые отсчитывают минуты. Без
– Что? – прошептала она.
– Извини, что я не тот муж, которого ты хотела. – Его голос посерьезнел. – Но клянусь жизнью, что, если ты скажешь мне, что тебе нужно, я прислушаюсь к твоим словам. И сделаю все, что ты попросишь. Только не покидай меня больше.
Поппи удивленно смотрела на него. Наверное, немногие женщины сочли бы пример с часами романтичным, но она поняла, что Гарри пытался этим сказать, возможно, даже лучше, чем он сам.
– Гарри, – мягко сказала она, коснувшись его подбородка, – что мне с тобой делать?
– Все, – отозвался он с таким пылом, что она чуть не рассмеялась. Подавшись вперед, он уткнулся лицом в шелковистую массу ее волос.
Поппи тем временем расстегнула две последние пуговицы. Ее пальцы дрожали, когда она осторожно обхватила его напряженное естество. Гарри издал стон удовольствия. Не уверенная в своих действиях, она слегка сжала пальцы и прошлась по всей длине, завороженная его шелковистой твердостью и тем, как трепетало все его тело, когда она поглаживала его.
Гарри приник к ее губам в обжигающем поцелуе, нависнув над ней, как могучий хищник, алчущий наслаждений, таких новых для нее. Когда он опустил ее на ковер, Поппи поняла, что он собирается овладеть ею здесь и сейчас, вместо того чтобы воспользоваться удобствами спальни. Но едва ли он сознавал, где они находятся. Его взгляд был прикован к ее лицу, на щеках горел румянец, легкие работали, как кузнечные меха.
Промолвив его имя, она протянула к нему руки. Гарри стянул с себя остатки одежды и склонился над ее грудью, лаская ее языком и губами. Поппи попыталась притянуть его ближе.
– Нет, – хрипло произнес он. – Подожди... Я должен удостовериться, что ты готова.
Но она продолжала тянуть его к себе. Издав смешок, Гарри расположился между ее бедрами. Поппи нетерпеливо поерзала, ощущая нарастающее давление, сводившее с ума своей мучительной медлительностью.
– Тебе не больно? – выдохнул Гарри. – Мне остановиться?
Озабоченность на его лице явилась последней каплей, затопив ее теплом. Поппи обвила руками его шею, осыпая поцелуями его щеку, шею, все, до чего могла дотянуться.
– Я хочу тебя, Гарри, – прошептала она. – Всего, полностью.
Выдохнув со стоном ее имя, он вошел в нее, прислушиваясь к каждому отклику, медля, когда ей было приятно, и усиливая давление, когда она приподнимала бедра. Поппи полностью расслабилась, скользя руками по его спине, упиваясь шелковистостью его обжигающей кожи и упругостью твердых мышц. Ее руки спустились ниже, коснувшись его ягодиц, и он мгновенно откликнулся. Его движения стали более энергичными, из горла вырвался тихий стон. «Ему это нравится», – отметила Поппи и улыбнулась бы, не будь ее губы запечатаны поцелуем. Ей хотелось знать о нем все, все способы доставить ему удовольствие, но наслаждение достигло пика и захлестнуло ее, смыв все остальные мысли.