Чтение онлайн

на главную

Жанры

Соблазнить негодяя
Шрифт:

— Оно не такое большое, как Грантвуд, — сказал Стивен, и она вздрогнула.

Впервые за несколько часов он заговорил, хотя почти все это время смотрел на нее. Интересно, о чем он думал? Несомненно, о сегодняшней ночи.

— Оно замечательное.

— Ты еще не могла его рассмотреть.

— Ну и пусть. Мы будем жить, как семья. Это гораздо важнее.

— Тебя и в Ускюдаре было так легко впечатлить?

— Я думаю, то, что я видела там, изменило мой взгляд на многое.

Метнув взгляд на Жанетт, он слегка кивнул. Мерси решила, что, не сиди рядом с ней Жанетт,

он сказал бы, что его отношение тоже изменилось бы ко многому, если бы он помнил хоть что-нибудь. События, которые произошли с ними, которые соединили их, теперь отдаляли их друг от друга. Как его убедить, что все это не имеет значения?

То, что произошло в прошлом, там и осталось, пришло время жить настоящим.

Экипаж, качнувшись, остановился. Стивен вышел первым, сам открыв дверцу, как будто рвался на свободу. Потом подал ей руку. Одной рукой крепко прижимая к себе Джона, вторую она вложила в ладонь Стивена и почувствовала силу его сомкнувшихся пальцев. Он помог ей спуститься.

Пару секунд они стояли, глядя друг на друга, окруженные облачком от дыхания в вечерней прохладе. Значимость этого момента не ускользнула от нее. Они были связаны, все трое. Любовью и кровью. Желанием и обязательствами. Правдой и ложью.

— Добро пожаловать в Роузгленн Мэнор, миссис Лайонс! — наконец произнес он надтреснутым голосом, как будто ради нее он говорил то, что говорить ему совсем не хотелось.

Миссис Лайонс.

Боже, она думала, что у нее подкосятся ноги! Два оброненных им слова поразили ее. Мир вокруг пошатнулся. Важность того, что случилось сегодня, необратимость этого события обрушились на нее с силой пушечного ядра.

Черт возьми, что она наделала?

Странно, но тревога усилилась, когда они вошли в дом. Это жилище было великолепным. На стенах — со вкусом расположенные картины и украшения. Везде чисто и аккуратно. Деревянные полы начищены почти до зеркального блеска. Весь штат слуг выстроился в прихожей, чтобы встретить новых хозяев поместья. Впрочем, они не были настоящими хозяевами.

Вперед вышел дворецкий и с поклоном сказал:

— Майор. Сударыня. Меня зовут Спенсер. Герцог сообщил мне, что вы поселитесь здесь. Слуги с радостью исполнят любые ваши указания. Для вас приготовлен ужин. Его подадут в маленькой столовой, если вы не желаете ужинать в другом месте.

— Маленькая столовая нас вполне устроит, — заверил его Стивен. — Еще я бы хотел, чтобы моей жене и мне приготовили ванны.

— Сию минуту распоряжусь.

— Превосходно. — Стивен повернулся к Мерси. — Тебя все устраивает?

— Да, конечно. — Ее вдруг охватило как никогда острое чувство одиночества. Они были совсем чужими, и обоих угнетало предстоящее завершение этого дня. — Я хочу отнести Джона в детскую.

Одна из молодых служанок проводила их наверх, в комнату, которую отвели под детскую. Там имелось все необходимое: кроватка, кресло-качалка для кормилицы, даже деревянная лошадка-качалка.

Часть комнаты была обустроена для няни, там стояли кровать, туалетный столик, комод и стул.

— Вижу, брат, как всегда, продумал все до мелочей.

Она посмотрела на Стивена,

который стоял, прислонившись плечом к стене и скрестив на груди руки. По его позе она поняла, что он давал отдых раненой ноге, а значит, поездка была для него нелегкой.

— Думаешь, эта комната приготовлена специально для Джона?

— Поскольку своих детей у Айнсли нет, другого объяснения я не нахожу.

— Может, он просто заранее приготовился к их появлению.

— Скорее он заранее приготовился к тому, что я приму его предложение. Наверное, он начал планировать это, как только ты перешагнула порог Грантвуда.

— Но он не мог знать, что мы поженимся.

— Мерси, моя семья не ждала от меня другого, и если бы я пренебрег своими обязанностями, Айнсли взял бы это на себя. Он всегда так поступает. Подозреваю, он готовил здесь прибежище для тебя.

— Ты говоришь так, будто возмущен этим.

Стивен потер шрам на лице.

— То, что лучше для тебя, Мерси, лучше и для меня. Поскольку для этого нужно было принять великодушное предложение брата, я принял его. Буду ждать тебя в маленькой столовой.

Как только он вышел, в комнату шагнула Жанетт. Наверняка она дожидалась за дверью, не желая мешать разговору Мерси с мужем.

— Как здесь уютно! — воскликнула она, осматривая комнату. — Думаю, нам здесь понравится.

— Очень на это надеюсь.

Дожидаясь Мерси у окна в маленькой столовой, Стивен осушил второй бокал вина. Совершенно очевидно, что он и Айнсли по-разному понимали, что значит «запущенный». Для жены это было хорошо, но гордость требовала, чтобы здесь хоть что-то нуждалось в его участии.

Он не должен был допустить, чтобы махинации брата испортили ему настроение. Особенно сейчас, когда ему предстояло снова познать Мерси, на этот раз полностью и окончательно, почувствовать себя окруженным ее теплом, слиться с ней в едином порыве.

Еще ни одну женщину, насколько он помнил, ему не хотелось так сильно. Если бы экипаж с ними не делили няня и Джон, брачным ложем Мерси стала бы скамья, на которой она сидела. То была самая долгая его поездка. По крайней мере, самая долгая из тех, что он помнил.

Налив себе еще вина, он выпил его так, будто оно могло смыть все сомнения. Как говорится, человек — это его прошлое, а у него из прошлого были вырваны два года. С этим нужно было смириться. Все равно их не вернуть. Теперь у него появились жена, сын, обязанности. Он поступил правильно, женившись на Мерси. Приняв решение обеспечивать свою семью самостоятельно, он станет управлять поместьем, что прекрасно происходило и без него.

Услышав мягкие шаги, Стивен повернулся. Сложенные ладонь к ладони руки указывали на то, что Мерси нервничала. Он тут же встревожился оттого, что она с таким страхом воспринимала то, что должно было вскоре произойти, как будто для нее это было в первый раз. Возможно ли, что тогда его охватила такая жажда, что он взял ее, не задумываясь о ее удовольствии? Раньше такого никогда не было. Нет, не может быть, чтобы его отношение к женщинам настолько изменилось, даже на войне.

Поделиться:
Популярные книги

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Возвращение

Жгулёв Пётр Николаевич
5. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Возвращение

Идущий в тени 8

Амврелий Марк
8. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Идущий в тени 8

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2