Соблазнить шпиона
Шрифт:
Она прижалась грудью к его руке и стрельнула в него глазами.
– Ах, Уиндем, – проворковала она. – Вы говорите такие милые вещи!
Многие повернулись к ним, услышав ее громкое заявление. В их глазах Алисия читала догадки.
– Поцелуйте меня, – прошипела она Уиндему. Он взглянул на нее почти с ужасом:
– Не буду! Все смотрят на нас!
Идиот!
– Тогда схватите меня за зад или сделайте что-нибудь в этом роде, быстро. Если вы хотите убедить всех, что без ума от меня, то сейчас самое
Он колебался, взгляд у него был неуверенный. Господи Боже мой, неужели великий Уиндем застенчив?
Потом он поднял на нее глаза и посмотрел так упорно, что на мгновение Алисии показалось, будто все вокруг исчезло. О Господи! Она с трудом глотнула.
– Я не из тех, кто хватает женщин за зад, – тихо сказал Уиндем. Потом он медленно поднял руку, и его пальцы легко погладили завитушки у нее на виске. Алисия ощутила его прикосновение всем телом, от макушки до пальцев ног. Онадаже закрыла глаза, чтобы лучше все чувствовать.
– Этого достаточно? – пробормотал он.
Алисия слабо кивнула. Потом она почувствовала, как костяшками пальцев он нежно провел по ее щеке. Открыв глаза, она увидела, что он внимательно смотрит на нее.
– А вот так? – спросил лорд Уиндем, и его теплые пальцы продолжали легко касаться ее подбородка.
Она вся дрожала, и это всего лишь от невинной ласки. Господи Боже! Стоит Уиндему когда-нибудь сорваться с цепи в отношениях с женщиной, и той повезет, если она останется в живых…
Леди Алисия откашлялась, потому что Уиндем задал вопрос, и нужно было отвечать.
– Думаю, было бы более убедительно, если бы вы спустились немного ниже. – Она выгнула шею.
Углы его губ дрогнули. Он не отводил взгляда от ее глаз, пока его пальцы скользили вниз по шее до самой ключицы.
– Вот сюда?
Вместо ответа она предпочла промолчать, потому что боялась, что дрожащий голос выдаст ее.
– Еще?
Если бы она не знала, в чем тут дело, то подумала бы, будто Уиндем дразнит ее.
Но она понимала, что Уиндем был не из тех, кто любит подразнить.
Она чувствовала, как жаркое прикосновение спускается вниз, к обнаженной полной груди. Взгляд его переместился туда, куда двигалась его рука.
– Примите мои извинения, леди Алисия, – шепнул он ей, – кажется, я позволяю себе вольности.
«Ниже. Спускайся ниже». Алисия с трудом глотнула.
– Не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите, лорд Уиндем.
– Понимаю. Ну, тогда беспокоиться не о чем. – Он поднял руку и опустил ее вдоль бедра.
Беспокоиться было не о чем, разве что ее колени превратились в желе, а сама она вся трепещет. Гаррет был прав. Она должна затащить этого мужчину в постель и сделать так, чтобы ему никогда не хотелось покинуть ее.
Если бы она могла. На словах она была смелой, а на самом деле что она об этом знала?
Желать… это совсем другое, чем иметь, не правда ли? Что она стала бы делать с Уиндемом, если бы получила его?
«Выходите за него замуж и родите ему много здоровых, крепких сыновей».
Ах, Господи! Лучше не думать о таких бесполезных вещах. Она была здесь по одной причине, – точнее, по двум причинам. Чтобы заработать свою награду, найдя лорда-изменника, и доставить своей семье возможно больше проблем.
Хорошо, когда есть цель. Тогда твердо стоишь на земле. Можешь справиться с этим.
Особенно если кому-то грозит опасность унестись в несбыточных мечтах.
Глава 10
Первый ужин у Кросса был пышным модным празднеством в духе пустынных кочевников. Умно сервированный буфет заставлял гостей смешиваться – во всех смыслах. Столы с роскошными, красиво украшенными блюдами из оленины, петуха и сочной свинины стояли по кругу. В центре зала располагался ансамбль из кушеток и диванов, с множеством подушек, что позволяло гостям предаваться различным развлечениям. Лишь немногие на самом деле увлекались поглощением еды.
Картина была очаровательная. Плохо только, что Стентон не мог наслаждаться ею.
Он начал испытывать чувство, какого не испытывал уже со времен своей пламенной юности. Он бесился.
Леди Алисия Лоуренс прокладывала путь в этом хаосе, приводя в смятение восхищенную толпу. Все взоры обращались к ней: женские – оценивающие и любопытные, с большой долей зависти, мужские – хищные и одобрительные, не предвещающие ничего хорошего тому, что еще осталось от сомнительной репутации леди Алисии.
Потом взоры обратились на него – на него! – с завистью и одобрением и некоторым расчетом. Он почти слышал мысли мужчин.
Скоро он от нее устанет? Во что обойдется заполучить такую женщину в любовницы?
Мужчина, слонявшийся рядом со Стентоном, как раз и посмотрел на него таким оценивающим взглядом. Стентон скрестил руки на груди.
– Не напрягайтесь. Вас она разорила бы.
Мужчина заморгал. Потом его взгляд беспомощно вернулся к Алисии.
– Но это стоило бы того, наверное.
Стентон нахмурился:
– Тогда позвольте мне объяснить. Если бы она этого не сделала, то я сделал бы.
Мужчина, защищаясь, поднял руку и ухмыльнулся.
– Я не виноват, клянусь.
Стентон отвернулся. В душе продолжала кипеть и бурлить злость. Он боролся со страстным желанием поколотить каждого мужчину в зале, который не мог отвести глаз от Алисии.
Он не отваживался думать о том, что ему хотелось бы сделать с самой леди Алисией. Мысль о том, чтобы положить ее себе на колени, мелькнула у него в голове, заведя его на опасную территорию.