Собрание сочинений, том 22
Шрифт:
Но что бы ни происходило в других странах, германская социал-демократия занимает особое положение, и этим, по крайней мере на ближайшее время, определяется ее особая задача. Два миллиона избирателей, которых она посылает к урнам, а также молодежь и женщины, которые, не будучи избирателями, стоят за ними, составляют самую многочисленную, самую компактную массу, решающий «ударный отряд» интернациональной пролетарской армии. Эта масса составляет уже сейчас более четверти всех поданных голосов, и она все время растет, как доказывают дополнительные выборы в рейхстаг, выборы в ландтаги отдельных государств, в муниципалитеты и в промысловые суды. Ее рост происходит так же стихийно, так же непрерывно, так же неудержимо и вместе с тем так же спокойно, как какой-нибудь процесс, происходящий в природе. Все попытки правительства помешать этому оказались безуспешными. Мы можем уже теперь рассчитывать на 21/4 миллиона избирателей. Если так будет продолжаться, мы завоюем к концу этого столетия большую часть средних слоев общества, мелкую буржуазию и мелкое крестьянство, и вырастем в стране в решающую силу, перед которой волей-неволей должны будут склониться все другие силы. Способствовать
Ирония всемирной истории ставит все вверх ногами. Мы, «революционеры», «ниспровергатели», мы гораздо больше преуспеваем с помощью легальных средств, чем с помощью нелегальных или с помощью переворота. Партии, называющие себя партиями порядка, погибают от созданного ими же самими легального положения. В отчаянии они восклицают вместе с Одилоном Барро: la legalite nous tue, законность нас убивает [522] , между тем как мы при этой законности наживаем упругие мускулы и красные щеки и цветем, как вечная жизнь. И если мы не будем настолько безрассудны, чтобы в угоду этим партиям дать себя втянуть в уличную борьбу, то им в конце концов останется лишь одно: самим нарушить эту роковую законность.
522
См. примечание 249.
Тем временем они составляют новые законы против переворота. Опять-таки все поставлено вверх ногами. Разве сегодняшние фанатичные враги переворота не были вчера сами ниспровергателями? Разве мы вызвали гражданскую войну 1866 года? Разве мы прогнали короля ганноверского, курфюрста гессенского, герцога нассауского из их родовых, законных, наследственных земель и захватили эти земли? [523] И эти ниспровергатели Германского союза и трех корон божьей милостью жалуются на переворот! Quis tulerit Gracchos de seditione querentes? [Разве терпимо, когда мятежом возмущаются Гракхи? (Ювенал, сатира вторая). Ред.] Кто может позволить поклонникам Бисмарка бранить переворот?
523
Подразумевается присоединение к Пруссии королевства Ганновер, курфюршества Гессен-Кассель и великого герцогства Нассау в 1866 г. в результате победы Пруссии в войне против Австрии и мелких германских государств в 1866 году.
Но пусть они проводят свои законопроекты против переворота, пусть делают их еще более свирепыми, пусть превращают весь уголовный кодекс в каучук, — они достигнут лишь того, что представят новое доказательство своего бессилия. Для того чтобы ущемить социал-демократию всерьез, им придется прибегнуть еще к совершенно другим мерам. Против социал-демократического переворота, которому в настоящий момент идет на пользу как раз соблюдение законов, они могут пустить в ход лишь переворот со стороны партий порядка, переворот, который не может произойти без нарушения законов. Г-н Рёслер, прусский бюрократ, и г-н фон Богуславский, прусский генерал, показали им единственный способ, который можно было бы, пожалуй, пустить в ход против рабочих, не позволяющих себя вовлечь в уличную борьбу. Нарушение конституции, диктатура, возвращение к абсолютизму, regis voluntas suprema lex! [воля монарха — высший закон! Ред.] Смелей же, господа, тут нечего болтать, тут надо действовать!
Но не забывайте, что Германская империя, как и все мелкие государства и как все современные государства вообще, — продукт договора: во-первых, договора между государями и, во-вторых, договора между государями и народом. Если одна сторона нарушает договор, то теряет силу договор в целом, и другая сторона также освобождается от обязательств. Это великолепно продемонстрировал нам Бисмарк в 1866 году. Если вы, следовательно, нарушите имперскую конституцию, то социал-демократия тоже будет свободна от своих обязательств и сможет поступить по отношению к вам, как она сочтет нужным. Но что именно она сделает, — эту тайну она вряд ли поведает вам теперь [В тексте «Die Neue Zeit» и отдельного издания «Классовой борьбы во Франции» 1895 г. последние три фразы этого абзаца опущены. Ред.].
Почти ровно 1600 лет тому назад в Римской империи тоже действовала опасная партия переворота. Она подрывала религию и все основы государства, она прямо-таки отрицала, что воля императора — высший закон, она не имела отечества, была интернациональной; она распространилась по всем провинциям империи, от Галлии до Азии,
Ф. Энгельс
Лондон, 6 марта 1895 г.
Напечатано (с сокращениями) в журнале «Die Neue Zeit», Bd. 2, №№ 27 и 28, гранок 1894–1895 гг. и в книге: Karl Marx. «Die Klassenkampfe in Frankreich 1848 bis 1850». Berlin, 1895
Печатается по полному тексту книги, сверенному с рукописью
Перевод с немецкого
В ПРАВЛЕНИЕ ЛОНДОНСКОГО КОММУНИСТИЧЕСКОГО ПРОСВЕТИТЕЛЬНОГО ОБЩЕСТВА НЕМЕЦКИХ РАБОЧИХ
Лондон, 11 марта 1895 г. 41, Риджентс-парк-род, Норд-Уэст
Уважаемый товарищ!
К сожалению на этот раз я не смогу принять участия в вашем мартовском празднике. Вследствие очередного приступа болезни, хотя и не серьезной, но поддающейся лечению только при условии абсолютного покоя, я опять прикован на несколько недель к дому. Надеюсь и желаю, чтобы мое отсутствие не повлияло на успех вашего праздника.
С наилучшими пожеланиями
Ваш Ф. Энгельс
Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К. Маркса и Ф. Энгельса, 1 изд., т. XXIX, 1946 г.
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
ПРАВЛЕНИЮ НЕЗАВИСИМОЙ РАБОЧЕЙ ПАРТИИ [524]
Приношу Правлению сердечную благодарность за любезное приглашение, которое я вынужден отклонить, так как мой лечащий врач именно в настоящий момент решительно возражает против того, чтобы я принимал какие бы то ни было приглашения. Так как билет может быть использован для кого-нибудь другого, то я позволю себе возвратить его при сем.
524
Правление Независимой рабочей партии (о ней см. примечание 495) приглашало Энгельса в письме к нему от 16 апреля 1895 г. на первомайский карнавал социалистов.
Написано во второй половине апреля 1895 г.
Впервые опубликовано на русском языке в Сочинениях К. Маркса и Ф. Энгельса, 1 изд., т. XXIX, 1946 г.
Печатается по черновой рукописи
Перевод с английского
ПРИЛОЖЕНИЯ
ИНТЕРВЬЮ Ф. ЭНГЕЛЬСА КОРРЕСПОНДЕНТУ ФРАНЦУЗСКОЙ ГАЗЕТЫ «L'ECLAIR» 1 АПРЕЛЯ 1892 ГОДА [525]
525
Интервью корреспонденту французской газеты «Eclair» Э. Массару было дано Энгельсом 1 апреля 1892 года. 3 апреля Энгельс, просмотрев запись корреспондента, почти полностью переделал ее. В письме к Лауре Лафарг от 4 апреля 1892 г. Энгельс, касаясь этого интервью, отмечает, что в случае произвольных изменений газетой просмотренного им текста он дезавуирует действия корреспондента. Судя по тому, что интервью было перепечатано 16 апреля в органе Рабочей партии, газете «Socialiste», Энгельс, видимо, счел опубликованный текст соответствующим содержанию своих ответов корреспонденту. В «Eclair» интервью опубликовано под заглавием «Анархизм. Интервью с немецким социалистом Энгельсом»; в «Socialiste» — под заглавием «Мир из-за голода» (два последних раздела опущены).
В настоящем издании в тексте интервью опущены вводные и заключительные комментарии корреспондента.
«LEclair» («Молния») — французская ежедневная буржуазная газета, издавалась в Париже с 1888 по 1939 год.