Собрание сочинений в 12 т. Т. 3
Шрифт:
Уцелевший после крушения моряк, оказавшийся в плену у туземного племени, был уведен вглубь страны, в места, орошаемые рекой Дарлинг, то есть приблизительно на четыреста миль к северу от тридцать седьмой параллели. Жил он там очень плохо, но не потому, что с ним дурно обращались, а потому, что само племя влачило жалкое существование. Долго тянулись эти два года тягостного рабства. Однако в его сердце продолжала теплиться надежда вырваться на волю. Он подстерегал только удобный случай побега, хотя знал, что ему будут угрожать бесчисленные опасности.
В
– Если Айртон доволен мною, - сказал колонист-ирландец, когда моряк умолк, - то и я доволен им. Он человек умный, храбрый, отличный работник, и если ему нравится у меня, то дом Падди О’Мура будет его домом так долго, как он того захочет.
Айртон кивком головы поблагодарил ирландца и ожидал новых вопросов, хотя ему казалось, что законное любопытство его слушателей уже было удовлетворено. Что мог он еще добавить, чего не повторял уже много раз?
Гленарван хотел было уже приступить к обсуждению нового плана поисков, основанного на полученных им от Айртона сведениях, как вдруг майор обратился к моряку с вопросом:
– Вы служили боцманом на «Британии»?
– Да, - ответил, не задумываясь, Айртон, и, сообразив, что вопрос Мак-Наббса был продиктован недоверием, он добавил: - Впрочем, у меня уцелел даже при крушении мой судовой договор.
Он поспешно направился за этим официальным документом. Его отсутствие длилось не более минуты, однако Падди О’Мур успел за это время сказать Гленарвану:
– Сэр, поверьте мне, Айртон - честный человек. За два месяца его службы я решительно ни в чем не могу упрекнуть его. О том, что он пережил кораблекрушение и был в плену, я слыхал и раньше. Это прямой человек, достойный вашего доверия.
Гленарван только хотел ответить, что он никогда и не сомневался в правдивости Айртона, как боцман возвратился и подал Гленарвану заключенный по всем правилам договор, который был подписан владельцем «Британии», капитаном Грантом. Мери тотчас же узнала почерк отца. Документ гласил, что: «Том Айртон, матрос первого класса, принят на службу трехмачтового судна «Британия» из Глазго в качестве «боцмана». Итак, относительно личности Айртона не могло быть больше никаких сомнений, ибо трудно было допустить, чтобы документ, находившийся в его руках не принадлежал ему.
– Теперь, - сказал Гленарван, - я приглашаю вас всех немедленно высказаться по поводу того, что следует предпринять в дальнейшем. Ваш совет, Айртон, будет для нас особенно ценным, и я буду
Подумав немного, Айртон ответил:
– Спасибо, сэр, за доверие, которое вы мне оказываете, надеюсь оправдать его. Я немного знаю эту страну, нравы туземцев, и если смогу быть вам полезен…
– Несомненно, - ответил Гленарван.
– Я полагаю, как и вы, - продолжал Айртон, - что капитан Грант и его два матроса спаслись от крушения, а поскольку они не добрались до английских колоний и о них вообще нет никаких сведений, то я уверен, что они, как и я, попали в плен к туземцам.
– Вы, Айртон, повторяете мои слова, - сказал Паганель.
– Конечно, потерпевшие крушение попали в плен к туземцам, как они предвидели. Но значит ли это, что они, подобно вам, уведены к северу от тридцать седьмой параллели?
– Да, сэр, это вполне возможно, - ответил Айртон, - враждебные туземные племена избегают жить вблизи районов, подвластных англичанам.
– Это очень осложнит наши поиски, - проговорил озабоченно Гленарван.
– Как найти следы пленников среди такого огромного материка?
Все молчали. Тщетно Элен вопросительно вглядывалась в спутников - она не находила ответа. Даже Паганель, вопреки обыкновению, был нем. Его всегдашняя изобретательность изменила ему.
Джон Манглс расхаживал по зале большими шагами, точно находился в затруднительном положении - и не в зале, а на палубе своего судна.
– Что бы вы предприняли, мистер Айртон?
– обратилась к моряку Элен.
– Я, мадам, вернулся бы на «Дункан», отправился бы на место крушения, - с живостью ответил Айртон.
– И там действовал бы сообразно обстоятельствам, а быть может, указаниям, которые послал бы мне счастливый случай.
– Правильно, - промолвил Гленарван, - только придется обождать, пока починят «Дункан».
– Значит, у вас на судне имеются повреждения?
– спросил Айртон.
– Да, - отозвался Джон Манглс.
– Серьезные?
– Нет, но для исправления нужно такое оборудование, которого у нас на судне нет. У винта погнулась лопасть, и починить ее можно только в Мельбурне.
– А разве нельзя идти под парусами?
– спросил боцман.
– Можно. Но только, если ветер будет встречный, то наш переход до залива Туфолда, займет слишком много времени, а, кроме того, зайти в Мельбурн все равно необходимо.
– Так пусть «Дункан» плывет в Мельбурн, - воскликнул Паганель, - а мы без него доберемся до залива Туфолда!
– Каким образом?
– поинтересовался Джон Манглс.
– Мы пересечем Австралию так же, как пересекли Южную Америку: следуя вдоль тридцать седьмой параллели.
– А что же будет с «Дунканом»?
– с какой-то особой настойчивостью спросил Айртон.
– Либо «Дункан» найдет нас, либо мы найдем «Дункан». Если разыщем капитана Гранта, то вместе с ним вернемся в Мельбурн. Если продлим поиски до побережья, то «Дункан» отправится туда за нами. Кто возражает против этого плана? Вы, майор?