Собрание сочинений в 12 т. Т. 5
Шрифт:
– Уж не такое здесь безлюдье!
– возразил Пенкроф.
– Что вы этим хотите сказать?
– спросил журналист.
– Да ведь мы-то здесь. Или вы принимаете наше судно за обломок кораблекрушения, а нас самих - за дельфинов?
И Пенкроф расхохотался собственной шутке.
Вечером путешественники рассчитали, что за тридцать часов «Бонадвентур», повидимому, отплыл от острова Линкольна на сто двадцать миль, ибо он шел со скоростью более трех миль в час. Дул такой слабый ветер, что казалось, он вот-вот совсем стихнет.
Но никто из них - ни Гедеон Спилет, ни Герберт, ни Пенкроф - не сомкнул глаз в ночь с 12 на 13 октября. Они ждали утра и не могли преодолеть тревоги. Их обуревало столько сомнений! Находятся ли они вблизи острова Табор? Жив ли еще человек, потерпевший кораблекрушение, на помощь которому они спешат? Кто этот человек? Не внесет ли он разлад в дружную семью колонистов? Захочет ли он сменить одну тюрьму на другую? Все эти вопросы, которые, очевидно, должны были разрешиться на другой день, не давали им уснуть, и при первых проблесках утра они, не отрываясь, стали смотреть на запад, вглядываться в линию горизонта.
– Земля!
– вдруг крикнул Пенкроф около шести часов утра.
Пенкроф, конечно, не мог ошибиться, - значит, действительно это была земля.
Можно себе представить радость маленького экипажа. Через несколько часов они высадятся на берег!
Пологий островок чуть виднелся среди волн, не дальше чем в пятнадцати милях. Курс «Бонадвентура», которого чуть отнесло к югу, был выправлен, и бот плыл теперь прямо к острову; солнце всходило, и кое-где все яснее вырисовывались невысокие холмы.
– Куда этому островку до нашего острова Линкольна, - заметил Герберт, - но, вероятно, он тоже вулканического происхождения.
В одиннадцать часов утра «Бонадвентуру» осталось пройти всего лишь две мили, и Пенкроф, отыскивая фарватер, вел судно по незнакомым водам с крайней осторожностью.
Теперь друзьям был виден весь островок, на котором зеленели камедные и еще какие-то огромные деревья, похожие на те, что росли на острове Линкольна. Но как ни странно, мореплаватели нигде не приметили ни дымка - верного признака того, что остров обитаем, ни сигнала бедствия.
А ведь записка гласила, что на острове живет человек, потерпевший кораблекрушение, и он, конечно, ждет помощи!
Между тем «Бонадвентур» отважно плыл между рифами, по извилистым проходам, и Пенкроф с напряженным вниманием вглядывался в каждый их изгиб. Он доверил Герберту руль, а сам, стоя на носу, вглядывался в воду и, взяв фал, готов был немедленно спустить парус. Гедеон.Спилет осматривал берег в бинокль, но ничего не приметил.
Наконец, около полудня форштевень «Бонадвентура» ударился о песчаный берег. Бросили якорь, спустили паруса, и экипаж бота высадился на сушу.
Не могло быть сомнений в том, что это остров Табор, ибо, судя по последним картам,
Судно крепко пришвартовали, чтобы его не унес отлив. Затем Пенкроф и оба его товарища, хорошенько вооружившись, направились к холму конической формы, который возвышался футов на двести пятьдесят - триста над уровнем моря, в полумиле от берега.
– Осмотрим островок с вершины горки и получим о нем общее представление, а это облегчит нам поиски, - заметил Гедеон Спилет.
– Так сделал мистер Смит на острове Линкольна, взобравшись на гору Франклина!
– воскликнул Герберт.
– Именно так, - подтвердил журналист, - с этого и надо начать!
Друзья, беседуя, шли по лугу, доходившему до подножия холма. Над ними кружилась стая скалистых голубей и морских ласточек, таких же, как на острове Линкольна. Слева тянулся лес, и оттуда доносился треск сучьев; путники увидали, как заколыхалась трава, - вероятно, почуяв их, разбежались какие-то пугливые зверьки; однако ничто не указывало на присутствие человека.
Колонисты дошли до подножия холма, мигом взобрались на него и осмотрели окрестности.
Они попали на островок, имевший форму удлиненного овала; размеры его не превышали шести миль в окружности, а ровная линия берега почти не была изрезана мысами, бухтами и заливами. Вокруг, сливаясь с горизонтом, расстилалась водная пустыня. Ни земли, ни паруса не было видно.
Островок сплошь был покрыт лесами, не то что остров Линкольна, безводный и дикий в одной части и только в другой - плодородный и богатый растительностью. Над ровным ковром зелени возвышались два-три невысоких холма. Ручей, бежавший по обширному лугу, пересекал наискось остров и впадал в море на западном берегу, слегка расширяясь в устье.
– Да, маловаты владения, - заметил Герберт.
– Маловаты, - отозвался Пенкроф, - нам туг негде было бы разгуляться.
– И к тому же, - добавил журналист, - островок, очевидно, необитаем.
– Действительно, - согласился Герберт, - ничто не указывает на присутствие человека.
– Спустимся, - предложил Пенкроф, - и поспешим на поиски.
Моряк и его товарищи вернулись на берег, к стоянке «Бонадвентура». Они решили обойти пешком побережье, а потом углубиться в лес. Таким образом, они исследуют весь остров.
Идти по берегу было легко, только кое-где возвышались скалы, но колонисты их обходили; они держали путь к югу, вспугивая водяных птиц и стада тюленей, которые бросались в море, еще издали заметив людей.
– Животные не впервые видят человека, - сказал журналист.
– Они боятся нас, значит люди им знакомы.
Через час трое друзей добрались до южного берега, заканчивающегося острым мысом, потом повернули к северу, идя вдоль западного берега, тоже покрытого песком и скалами и окаймленного густым лесом.