Собрание сочинений в пяти томах. Том пятый. Пьесы. На китайской ширме. Подводя итоги. Эссе.
Шрифт:
Тедди. Что он тебе наговорил?
Элизабет. Он был такой внимательный и добрый. Я не знала, что он может быть таким добрым. Обещал разрешить мне развестись с ним.
Тедди. Очень мило с его стороны.
Элизабет. Но разве ты не понимаешь, что это связывает мне руки? Как я могу принять такую жертву? Я никогда не прощу себе, что выгадала на его великодушии.
Тедди. Если я с другим оголодавшим сижу перед одной бараньей отбивной и тот говорит: «Ешь ты»,— я не стану тратить
Элизабет. Не говори так. Меня это бесит. Я хочу поступить правильно.
Тедди. Ты не любишь Арнолда; ты любишь меня. Идиотизм — жертвовать жизнью ради соплей.
Элизабет. В конце концов, я вышла за него замуж.
Тедди. Да, ты сделала такую ошибку. Брак без любви — это никакой не брак.
Элизабет. Но ведь это я сделала ошибку. Ему-то зачем страдать? Если кому и страдать, то, по справедливости, только мне.
Тедди. Какой же, по-твоему, будет ваша жизнь? Когда люди женаты, очень трудно одному несчастному не сделать несчастным и другого.
Элизабет. Я не могу злоупотреблять его великодушием.
Тедди. Ему, смею думать, это доставит громадное удовлетворение.
Элизабет. Ты какой-то дикий, Тедди. Он был совершенно замечательный. Я и не подозревала за ним этого. Он был по-настоящему благороден.
Тедди. Брось молоть чепуху, Элизабет.
Элизабет. Мне интересно, смог ли бы ты повести себя так же?
Тедди. Так же — это как?
Элизабет. Что бы ты сделал, если бы я, твоя жена, пришла к тебе и сказала, что полюбила другого и хочу тебя оставить?
Тедди. У тебя изумительные голубые глаза, Элизабет. Я под каждый добавил бы еще по синяку. А потом бы мы разобрались.
Элизабет. Ты просто нахал.
Тедди. Я тоже сомневаюсь, насколько я джентльмен. Тебе это не приходило в голову?
Молча смотрят друг на друга.
Элизабет. Слушай, ты нечестно побеждаешь. Такое чувство, словно я подхожу к тебе ничего не подозревая и, стоит мне отвернуться, ты сбиваешь меня с ног.
Тедди. Тебе не кажется, что мы хорошо поладим друг с другом?
Портьюс. Элизабет дуреха, что не держится за мужа. И для мужчины такое достаточная дрянь, а уж для женщины совсем никуда. Я Арнолду не защитник. В бридж он играет прескверно. Не при тебе будь сказано, Китти, он, по-моему, зануда.
Леди Китти. Бедняга, его отец был таким же в эти годы. Надеюсь, он переменится с возрастом.
Портьюс. А вы держитесь мужа, Элизабет, держитесь. Человек — стадное животное. Мы все сбиваемся в стадо. Если мы нарушаем законы стада, мы от этого страдаем. И страдаем чудовищно.
Леди Китти. Ах, Элизабет, дорогая вы моя, не уходите. Не стоит того.
Пауза.
Элизабет. Мне страшно.
Тедди (шепчет). Элизабет.
Элизабет. Я боюсь. Нельзя требовать от меня так много. Давай простимся, Тедди. Ничего другого не остается. И пожалей ты меня. Я отказываюсь от всякой надежды на счастье.
Он подходит к ней и глядит ей прямо в глаза.
Тедди. А я и не предлагал тебе счастье. Не думаю, чтобы моя любовь обещала счастье. Я ревнив. Со мной нелегко ужиться. Я часто выхожу из себя, раздражаюсь. Иногда ты будешь вставать мне поперек горла, и сама не раз поперхнешься мною. Мы, наверное, будем цапаться как кошка с собакой и временами ненавидеть друг друга. Частенько ты будешь несчастна, ко всему безразлична и одинока, будешь страшно скучать по дому и жалеть о своих утратах. Глупые бабы будут хамить тебе за твой побег. Некоторые будут игнорировать тебя. Я не предлагаю тебе ни мира, ни покоя. Я предлагаю тебе беспокойство и тревогу. Я не предлагаю тебе счастье. Я предлагаю тебе любовь.
Элизабет (протягивая ему руки). Негодяй, я обожаю тебя.
Он обнимает ее и жарко целует.
Леди Китти. Я совсем решила, что все кончено, когда он пообещал ей навесить синяк.
Портьюс (добродушно). Ты глупышка, Китти.
Леди Китти. Знаю, но с этим уже ничего не поделаешь.
Тедди. Давай убежим.
Элизабет. Убежим?
Тедди. Сию минуту.
Портьюс. Вы оба круглые дураки. Если хотите, возьмите мой автомобиль.
Тедди. Ужасно мило с вашей стороны. Вообще-то я уже вывел его из гаража. Он сейчас стоит на дороге.
Портьюс (возмущенно). Как это так: вывел из гаража?
Тедди. Ну, я подумал, что тут заварится большая буза и лучше нам с Элизабет не держаться принятого плана. Делай сразу. Отличный девиз делового человека.
Портьюс. Иначе говоря, вы хотели украсть мой автомобиль.
Тедди. Не совсем. Я применил, так сказать, большевистский подход.
Портьюс. Я не нахожу слов. Я решительно не нахожу никаких слов.
Тедди. Какого черта, не нести же мне Элизабет на себе до самого Лондона. Этакую пышку.
Элизабет. Вот собака!
Портьюс (брызжа слюной). Ну, знаете... (Беспомощно.)Он мне нравится, Китти, не буду кривить душой: нравится.