Собрание сочинений. Том 1
Шрифт:
Рикардо
Вот так шутка!Феб
Виртуозно Сыграно! Никто в Ферраре Не узнал бы государя.Герцог
Нет, боюсь, что я опознан.Рикардо
Кто переоделся, тот Может больше не стесняться, Ибо переодеваться Склонен даже небосвод. Что такое мрак, которым Он окутался проворно, КакГерцог
Экий вздор! Он бредит.Феб
Что вы! Просто он поэт той школы [164] , Чей туманный и тяжелый Слог слывет у нас за новый.Рикардо
Вы меня винить едва ли Вправе в тропе неуместном, Раз уж творогом небесным Звать луну поэты стали.164
Просто он поэт той школы… — Речь идет о поэтической «культистской» школе, виднейшим представителем которой был Луис Гонгора, упорный противник Лопе. В основе эстетики этой школы лежала заумность, изощренность образов, обилие неологизмов и словесных рариретов.
Герцог
Не за что тебя винить: Так поэзия ничтожна В наши дни, что было б можно Сочинителей сравнить С уличным шутом, способным Извлекать за миг короткий Ленты всех цветов из глотки, Сметливым, но низкопробным. Право, лучше перейти К теме не такой тоскливой. А красотка-то смазлива!..Рикардо
Сущий ангел во плоти. Впрочем, есть изъян и в ней.Герцог
А какой?Рикардо
Наличье мужа, Не сводящего к тому же Зорких глаз с жены своей.Феб
Да, за ней он смотрит в оба.Герцог
Муж, жену от всех таящий,— Это изверг настоящий.Феб
Но и муж, согласный, чтобы Завела друзей жена, Лишь того к ней подпускает, Кто подарки в дом таскает, Ибо, коль умрет она, Он наследник — и прямой! — Половины достоянья [165] , Что за время пребыванья В браке нажито женой.165
Он наследник — и прямой! — Половины достоянья… — Лопе имеет тут в виду закон, согласно которому половина имущества жены (в случае ее смерти) отходила к мужу.
Рикардо
Выражаясь по-культистски [166] , Муж такой — исчадье змея.Герцог
Я сказал бы поточнее — Просто черту родич близкий. В сад дает он доступ нам, Но сорвать мешает плод.Рикардо
Можно б в дом зайти вон тот, Но помеха есть и там.166
Выражаясь по-культистски. — См. прим. 164.
Герцог
В чем она?Рикардо
В ханже-мамаше, Охраняющей двух дочек, Что свежее первых почек, Перла и алмаза краше.Герцог
Верить внешности — опасно.Рикардо
А вон здесь — дом некой донны, Что сладка, как сахар жженый, И смугла.Герцог
Характер страстный?Рикардо
Облику всему под стать. Но едва зайдешь к ней в гости, Муж ее готов от злости На рога тебя поднять.Феб
Экая натура бычья!Рикардо
Тут — особа есть одна. Отперла бы нам она, Если б не блюла приличья.Герцог
Что ж, зайдем к ней.Рикардо
Ночь теперь. Нас не впустят.Герцог
Я готов Ей сказать, кто я таков.Рикардо
О, тогда откроют дверь!Герцог
Ну, стучи.Рикардо
По уговору Стукну к ней лишь дважды я.(Стучит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Цинтия в окне.
Цинтия
Кто там?Рикардо
Я.Цинтия
Кто я?Рикардо
Друзья. Цинтия, долой запоры! Герцог сам явился с нами — Так тебя хвалил ему я.Цинтия
Что?Рикардо
Не веришь?Цинтия
Не пойму я Не того, что герцог с вами, А того, что ищет здесь Столь высокая особа.