Чтение онлайн

на главную

Жанры

Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:

Хотя конфликт и был исчерпан, самое главное ещё не свершилось. Джек с ужасом ждал того момента, когда «Чёрная Жемчужина», «Бриллиант» и «Леди Макбет» причалят к берегам Тортуги. С этого момента жизнь авантюриста изменится, и ещё не известно, к каким последствиям для эксцентричного приключенца это приведёт. И вот на горизонте показались очертания черепахового острова. С этого момента Воробей начал морально себя готовить к испытанию нервной системы. Он представлял себе счастливые лица Барбоссы и Мюррей и его передёргивало. Он уже давно смирился с существованием двоих людей с фамилией Барбосса, а теперь этот клан расширяется

до троих… Было от чего содрогнуться.

Спустя всего два дня после прибытия в пиратский порт, Барбосса и Мюррей решили, что пришла пора сделать важнейший в их жизни шаг. Матросы сгорали от нетерпения в предвкушении гулянки, которая последует в честь капитанской свадьбы. Сюзанна искренне радовалась за отца, а Грег Джойс раздобыл для шефини роскошный букет.

– Что за свадьба без цветов? Пьянка, да и всё. – прокомментировал он свой жест.

Ну, а больше всех завершения официальной части ждал Джек Воробей. Он поднялся на капитанский мостик «Жемчужины» и окинул горделивым взглядом всех присутствующих. Барбосса и Мюррей выглядели довольными и уверенными в том, что ничего не пойдёт наперекосяк. Заклятый друг получил свой ящик рома – гарантию того, что свою работу он всё же выполнит. Капитан переглянулся с дочерью, которой уже не терпелось поздравить его, и подмигнул ей. Капуцин Джек не стал дожидаться кульминации, и сразу принялся плясать и прыгать по палубе, а его хвостатая подружка Витч активно тёрлась о ноги хозяйки, а затем почтила своим вниманием стоящего рядом с ней мужчину. Не скрывая волнения, Хелен вопрошающе глянула на Элизабет, а та жестом дала ей понять, что поддерживает её вовсём.

– Ну, что, можно начинать? – спросил Воробей.

– Нужно! – услышал он в ответ.

– Ладно. Итак, - заголосил приключенец – мы собрались здесь для того, чтобы… чтобы… - Птах растерялся, забыв слова – Мистер Гиббс! – окликнул он шкипера.

– Да, капитан! – отозвался тот.

– Что там дальше по тексту нужно говорить?

– Что мы собрались здесь для того-то и для того-то.

– А для чего именно?

Элизабет невольно вспомнила собственную свадьбу и негромко хихикнула. Афоризм, выданный Барбоссой насчёт причины сходки кучи людей во время битвы в водовороте всплыл в её памяти. Бывшей королеве пиратов захотелось озвучить его, но вряд ли бы автор оценил шутку. Да и ни к чему это.

– А, да, точно! – радостно заявил Джек и воодушевлённо пропел – Други, мы собрались здесь, чтобы проводить в последний путь…

Кому-то реплика показалась безумно смешной, кто-то шокированно ахнул, но равнодушных среди гостей не нашлось. Хелен и Сюзанна скорчили гневные гримаски, а Гектор смерил бывшего соперника ледяным взглядом, полным ненависти. Сам же виновник переполоха сделал вид, будто ничего не случилось.

– Прошу прощения, случайная оговорка. – с невинным видом произнёс он.

– Не ври, ты нарочно так сказал! – строго возразил Барбосса.

– Думай, что угодно, но от этого правда не перестанет быть правдой. – парировал Птах.

– Правда в том, что ты мне только что пожелал! – не отступал старший капитан.

– Ах, вот как ты относишься к моей доброте! – возмутился Воробей – Ну, не хочешь – как хочешь. Ищи другого желающего выдать тебя за леди Макбет!

– Джек, не веди себя, как ребёнок! – вмешалась Мюррей – Ты вообще даже

ром свой не отработал!

– Ты заберёшь его назад?

– Она – нет, но у меня тот ящик большие планы. – ответил морской волк за избранницу и обратился к старпому заклятого друга – Мистер Гиббс, тащите подаренный Джеку ящик и зажжённый факел.

– Что, прямо сюда? – несколько шокировано спросил Джошами.

– Ну не в трюм же. И воды ведро захватите.

– Нет, нет, это слишком жестоко даже для тебя! – испуганно закричал Джек и замахал руками – Так нельзя!

– Тогда проводи церемонию, как положено, без выкрутасов!

– Кстати, кэп, там надо говорить, мол, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этих людей нерушимыми узами. – подсказал эксцентричному капитану Гиббс – Или как-то так, в том же духе.

Джек скорчил кислую мину. Уловка с ромом задела его за живое и он не скрывал этого. Впрочем, его сердце согревала мысль о том, что скоро начнётся настоящее веселье и авантюрист решил простить коллегу.

Начнём сначала. – объявил он – Дамы и господа, в этот знаменательный день мы собрались здесь, чтобы сковать крепчайшими оковами любви, из которых невероятно тяжело вырваться, этого мужчину и эту женщину. Этого благородного рыцаря, оставлять которого наедине с чужим кораблём так же безопасно, как и впускать кота в рыбную лавку, и эту прекрасную даму, по сравнению с которой супруга вождя шотландского клана, характер которой ярко описал Уильям Шекспир, просто девочка. Словом, связать узами брака двух знаменитых пиратских капитанов, хотя и не таких легендарных, как я.

По лицам Гектора и Хелен было видно, какими усилиями им даётся спокойствие. Главари пиратов уже начали жалеть о том, что вообще попросили Воробья поженить их. Было бы куда проще, решили и он, и она, отыскать на Тортуге какого-нибудь священника, опоить его, а остальное – дело техники. Но лицо перед командой необходимо было держать в любом случае, так что пришлось им полностью сконцентрироваться на происходящем. Всё-таки, это их день, который не должен быть испорчен никаким Воробьём.

А тот уже и вошёл в кураж. Развесёлый пират слушал подсказки старпома и пересказывал их на свой лад. Получалось довольно забавно, порой это признавали даже Хелен и Гектор.

– А теперь самое главное. – объявил он – Дети мои! Хотя, какие вы, к чёрту лысому, дети? Братишка и сестрёнка!

– Можно меньше фамильярностей? – не выдержал Барбосса.

– Можно больше терпения? – парировал Воробей, недовольный тем, что его прервали.

– Хватит! – попыталась остановить их Элизабет – Вы не помните, что находитесь на свадьбе?

– Я-то помню, а вот кое-кому нужнее выяснить отношения. – отмахнулся Джек – Между прочим, мы становимся свидетелями всего потенциала этого брака – первая ссора на свадьбе, к добру ли это?

– Спасибо за тёплые пожелания, Джек. – проворчала Хелен.

– А ещё желал вам ангельского терпения, мисс Мюррей? – отозвался Птах – Зная об увлечении вашего избранника грязной блохастой мартышкой, трудно сдержаться от приступов ревности. Как и ему придется смириться с тем, что придется делить жёнушку с котярой.

– Слушай, ты мне уже надоел. – устало промолвил Гектор – Давай уже, заканчивай, не то…

– Не то что? – вспылил Джек – Ну ладно, должен признаться, ты мне тоже надоел. Делайте, что хотите.

Поделиться:
Популярные книги

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...

Энфис. Книга 1

Кронос Александр
1. Эрра
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.70
рейтинг книги
Энфис. Книга 1

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Огненный князь 6

Машуков Тимур
6. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 6

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Безымянный раб

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Безымянный раб

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Первый пользователь. Книга 3

Сластин Артем
3. Первый пользователь
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Первый пользователь. Книга 3