Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:
– Как мы вернёмся? – выдавила, наконец, из себя Элизабет.
– Придётся сделать огромный крюк, но зато выше вероятность остаться незамеченными.
– На псарню мы не попадём?
– Когда я в последний раз был в этом городе, псарни на том месте не было.
Тем временем в постоялом дворе у Ирладского квартала кипели нешуточные страсти. Уже во второй раз Энн Синсоу лишилась посетителей, но сейчас дела обстояли куда плачевнее. Покушение на капитанов подействовало на пиратов, как визит медведя в пчелиный улей. Наблюдающий за суматохой Франсуа Лессар не мог определиться, стоит ли ему вмешаться или нет. Всё-таки эти люди бесконечно далеки от него и от его уровня развития, и, по-хорошему, заслужили того, что с ними случилось. Но с другой стороны, Джек Воробей при ближайшем рассмотрении оказался не таким уж чудовищем, как он до этого считал. К тому же, именно он неоднократно поддержал бывшего офицера в трудную минуту. Не помочь ему было бы по меньшей мере неблагодарностью… И знаком, что он окончательно примкнул к морским разбойникам. Молодой человек тщательно взвешивал все «за» и «против» и, наконец, сделал выбор.
Одним махом Сюзанна смела со стола всё, что на нём находилось. Барбосса и Гиббс подхватили Джека и водрузили его на поверхность. Все понимали, что нужно срочно что-то предпринять. Гектор нащупал пульс у Воробья и послушал его едва уловимое дыхание.
– Ему нужно влить в рот воды с уксусом. – решительно произнёс капитан – Я с таким уже сталкивался, средство безотказное.
– Вода должна быть тёплой или холодной? – поинтересовался Гиббс.
– Вроде тёплая нужна.
– Что уставились, тащите воду и уксус! – скомандовала служанкам Хелен.
Франсуа молчал ровно до того момента, когда Барбосса влил порядочное количество уксуса в кружку с водой и собрался влить смесь в рот Джеку. Сюзанна уже держала голову Воробья, помогая отцу, когда Лессар решил высказаться.
– Нет, не делайте этого! – решительно заявил юноша – Будет только хуже!
Барбосса бросил на него свирепый взгляд. Вмешательство пленника в его дела пришлось ему, мягко говоря, не по нраву. Будь его воля, он бы сейчас впечатал его в стену.
– Заткнись и убирайся отсюда! – рявкнул он.
– Я хочу помочь!
– Чем ты, мать твою, можешь помочь?
– Я врач.
Заявление застало сурового капитана врасплох. Он пристально посмотрел на Лессара, не говоря ни слова, но давая понять, что он ему не доверяет. Франсуа не знал, как ему словесно убедить пирата в своей полезности. Молодой человек рванул вперёд к Воробью.
– Принесите мне толчёный уголь и воду. – сказал он твёрдо – И ещё сверните лист бумаги в трубочку.
– Тёплую? – уточнил Гиббс.
– Не имеет значения.
– Откуда ты знаешь, что делать? – скептически спросила Хелен – Ты действительно врач?
– Да, я учился медицине.
Присутствующие устремили взгляд на Барбоссу. Даже Сюзанна безмолвно умоляла отца довериться знающему человеку. Капитан «Жемчужины» оказался в трудном положении. Он всё ещё не верил Лессару, и не хотел, чтобы он что-то сейчас делал. Однако даже ему пришлось смириться с тем, что у француза медицинский знаний, пожалуй, больше, чем у него.
– Если он сейчас сдохнет у тебя, ответишь за это головой. – произнёс Барбосса, подпуская Франсуа ближе.
По тону, которым это было сказано, молодой человек понял, что эта угроза совсем не пустая. Он ещё раз повторил всё, что ему сейчас нужно в данный момент. Гектор не спускал с него глаз, от всей души надеясь, что его метод спасёт Джеку жизнь, хотя и не показывал этого.
Не мешкая, Сюзанна набрала в первую попавшуюся под руку миску угля прямо из камина. Не дожидаясь, пока он остынет, рыжая принялась остервенело давить его ложкой. Не обращая внимания на то, что миска стала горячей, девушка схватила её обеими руками и поставила на стол, куда положили Джека. Франсуа добавлял воду, отмеряя каждую каплю. Молодой человек изрядно волновался, боясь допустить ошибку, а тяжёлый взгляд Барбоссы лишь подогревал его страх. Наконец он довёл смесь до нужной консистенции.
– Кто-нибудь, сверните бумагу в трубочку и вставьте ему в рот. – сказал он уверенно – И придержите ему голову, чтобы в лёгкие случайно не попасть.
Гиббс исполнил поручение за несколько секунд. Сюзанну Лессар попросил следить за пульсом Джека. Сам бывший офицер принялся засовывать кашу из угля ему в глотку, используя бумажную трубку в качестве проводника. Даже малыш Джек помогал – сидел на люстре и никому не мешал. Барбосса решил, что парень действует слишком медленно, и принялся вычерпывать уголь пальцами, отправляя его в ту же самую трубку.
– Надеюсь, ты знаешь, что к чему. – взволнованно сказал он – Если ты и раньше так делал, то на тебя стоит молиться.
– Я всего лишь делаю то, что должен. – отвлечённо ответил Франсуа. Не мог же он признаться, что применяет свои знания впервые.
– А не много ли грязи мы сейчас заставляем Воробья глотать?
– Я опасаюсь, как бы не было мало.
– Парень, тут что-то застряло! – оповестил бывшего офицера Гиббс – Вот, посередине не проходит.
Франсуа отставил миску в сторону и с силой надавил туда, куда указал Джошами. Тот с удивлением следил за его действиями, не переставая поминать всех святых. Действия Лессара вызвали у Барбоссы не меньший интерес. Он нагнулся поближе к лицу Джека, но сразу же отпрянул назад, получив в лицо плевком смеси.
– Ты не можешь делать это аккуратно? – рявкнул он.
– Простите, монсеньор, но я занят исключительно спасением вашего товарища. – ответил француз.
– Франсуа, я не слышу пульса! – вскрикнула Сюзи – Что делать?
Молодой врач вручил перепачканную трубку и остатки угля Гектору и попросил его продолжить пичкать Воробья. Сам он взобрался на стол и с силой надавил отравившемуся капитану на грудь. Он надавил раз, другой, третий, но эффекта это пока не принесло. Барбосса и Гиббс израсходовали весь уголь и теперь следили за бывшим офицером. Тот нажимал на грудь Джека так, словно хотел впечатать его в поверхность.
Наконец усилия юноши принесли плоды. Джек Воробей резко дёрнулся и тяжело захрипел.
– Ложку мне, живо! – скомандовал Франсуа. Получив нужный предмет, он засунул черенок поглубже в горло развесёлому пирату. Птах разразился фонтаном рвоты, и молодой доктор тотчас же перевернул его на живот. Барбосса едва успел отскочить в сторону, чтобы не оказаться облитым жёлто-розовой гадостью. Когда из эксцентричного капитана вышла вся желчь, Франсуа разрешил стащить его на пол.
Пираты обступили бедового пирата. Воробей начал подавать признаки жизни, что не могло их не обрадовать. Сюзанна оторвала лоскут от юбки и принялась вытирать другу лицо. Джек замотал головой и задёргал пальцами. С его губ слетали какие-то невнятные, хрипящие звуки. Присутствующие замолчали и прислушались.