Соло для любимого
Шрифт:
Снова позвонили. Бранда занервничала:
— Лучше пойди посмотри!
— Ну, если ты этого хочешь, любимая.
Оливер взял полотенце. Вытер руки. Концы рукавов рубашки намокли. Он совершенно не думал об этом, когда ласкал Бранду. Девушка была слишком соблазнительная и обольстительная.
Тихо ругнувшись, Оливер вышел из ванной.
Бранда снова погрузилась в блаженную теплоту воды. Она все еще чувствовала возбуждение между бедер и эту сладкую судорогу, идущую по спине. Когда Оливер был с ней нежен, девушка была готова тотчас идти ему навстречу. Это чувство делало ее совершенно безвольной.
Сейчас
Через какое-то время Бранда начала недоумевать. Почему Оливер не возвращается? Кто же задерживает его так долго? Наконец она решительно поднялась, смыла пену и вылезла из ванны. Взяв ярко-красное полотенце, лежавшее на табуретке, насухо вытерлась и скользнула в белый купальный халат. Взглянув в зеркало, девушка рассмеялась. Со спутанными и поднятыми вверх волосами она выглядела очень забавно. Бранда вынула из головы гребешки и положила их перед круглым зеркалом, встряхнула волосами, и они легли как надо, затем просунула ступни в кожаные домашние туфли на высоких каблуках и направилась к двери. Уже в коридоре она услышала, как Оливер разговаривает с женщиной.
Голос был ей незнаком. Что это должно означать? Кто это нагрянул к Оливеру поздно вечером без предупреждения? Это может быть либо тот, кто хорошо знает Оливера, либо человек, у которого хватает наглости явиться незваным.
Женский голос звучал мягко и вкрадчиво. Но Оливер реагировал очень резко. Бранда чувствовала, что он разгневан. Она открыла дверь и вышла в гостиную. Оливер стоял напротив юной девушки, которая что-то горячо ему объясняла. Бранда увидела брюнетку с неестественно светлыми голубыми глазами, которые удивленно уставились на нее. И еще она заметила, что у девушки была фигура, о которой могли мечтать многие женщины.
— Мисс Скотт, Шерри Спринг, — коротко представил Оливер, — которую я вовсе не ждал.
Шерри вызывающе улыбнулась.
— Теперь, Шерри, уходите. — Он указал на дверь. — Я уже все сказал. Кроме того, подобного рода наскоки я вообще не приемлю.
— Я уже сотни раз пыталась поговорить с вами. Когда-то это должно было произойти. Если хочешь чего-то достигнуть, нельзя ни перед чем отступать. Разве не так, мистер Ратбон?
— Убирайтесь! — прорычал он. — Согласуйте сроки с моей секретаршей.
— Вы даете слово, мистер Ратбон?
— Когда я вернусь из Калифорнии, посмотрим. Теперь у меня действительно нет времени.
— О'кей, я созвонюсь с вашей секретаршей, — со смехом проворковала Шерри. — Но вы так легко от меня не отделаетесь, мистер Ратбон. Я не позволю снова меня отфутболить.
Оливер препроводил непрошеную гостью к двери. Легким взмахом руки она попрощалась с Брандой. Стоило Шерри уйти, Бранда рухнула в кресло. Это была та самая девушка, о которой рассказывала Салли.
Она схватила сигарету. Эта малютка вела себя очень бойко. Она явно хотела добиться того, что вбила себе в голову. И снова возник страх, который Бранда до сих пор успешно побеждала, страх потерять Оливера.
Что там сказала Салли? Из Оливера выходит
Оливер вернулся. Качая головой, он сел на ручку кресла Бранды, обнял ее за плечи.
— У этой Шерри Спринг не все в порядке с головой. Она явно сумасшедшая. Является в такое время сюда, чтобы поговорить со мной. Можешь такое понять?
Бранда загасила сигарету.
— Она понимает, как обратить на себя внимание.
— К сожалению. — Оливер тоже взял сигарету. — Иногда моя работа стоит мне поперек горла. Что себе воображает эта девчонка! Будто из каждого голосочка я могу сделать известнейшую поп-звезду.
— Тебе это уже не раз удавалось. — Бранда выглядела не очень счастливой. — Разве тебе не доставляет удовольствия творить звезд?
— Кое-что мне нравится гораздо больше, любимая.
Бранда не поддалась на это. Она была сбита с толку, раздражена. Шерри действительно хорошо выглядела. У этой малютки был темперамент. Для своей карьеры она готова была сделать все, что угодно. Оливер это знал. А если наступит такой момент, что он уступит?
— Забудь о Шерри! — Оливер бросил сигарету в пепельницу. — Совершенно напрасно ты забиваешь себе голову мыслями об этой девчонке. Она вообще ничего для меня не значит. Я люблю тебя, Бранда! Знаешь ли ты это?
Именно это она хотела слышать снова и снова. Это и успокаивало, и одновременно возбуждало ее. Но могла ли она действительно верить Оливеру?
Он наклонился к ней, прикоснулся ртом к ее губам, шее. Его рот был теплым и требовательным, страстным и трепетным.
— Сними купальный халат, — прошептал Оливер. — Я хочу видеть тебя обнаженной. Раздетая, ты меня невероятно возбуждаешь.
Когда он спустил халат с ее плеч, Бранда попробовала больше не думать о Шерри. Ее груди устремились навстречу Оливеру, и он начал своим языком нежно играть сосками. Эта горячая страсть во всем ее теле, лихорадочное желание ощутить его твердым глубоко внутри себя заставили девушку застонать. Оливер поднял Бранду на руки и отнес на кушетку. Они ласкали и гладили друг друга, их поцелуи становились все более жаркими. Как умел Оливер изгнать глупые мысли из ее головы! Она крепко прижалась к нему своим телом и почувствовала его возбужденный член, раздвинувший ее бедра. Она безумно хотела Оливера, немедленно и навсегда. И, когда он вошел в нее и начал двигаться твердыми и сильными толчками, потребовалось немного времени, чтобы они достигли высшей точки. И из уст Бранды вырвался чувственный крик.
Мысли о Шерри все же не оставляли Бранду в покое. И даже когда на следующий вечер она делала пред концертом макияж в своей гримерной. Это было совершенным безумием, что именно здесь, в Лос-Анджелесе, Бранда думала об этой девушке. Чего она боялась? Ведь Оливер любит ее. Почему она сомневается в этом? Почему вдруг стала таким скептиком? Нужно сосредоточиться на своем выступлении. В этот чудесный теплый летний вечер она выйдет под полукруглые своды «Голливуд-Боул». Начнет играть джаз-оркестр. Она возьмет в руки микрофон и начнет петь свою первую песню.