Сон в красном тереме. Том 1
Шрифт:
Рассуждения старухи вызвали смех матушки Цзя и остальных присутствующих. Ничуть не смутившись, мать Лай Да продолжала:
– Поскольку младшие невестки вносят по двенадцать лян, мы должны внести по восемь, так как мы ниже их по положению.
– Это не годится, – запротестовала матушка Цзя. – Я ведь вас знаю! Положение вы занимаете ниже, чем они, но зато денег у вас больше. Придется вносить столько же, сколько они!
– Да, да, верно! – согласились другие мамки.
– Что касается барышень, то для приличия они тоже должны внести
Юань-ян кивнула и вышла. Через некоторое время она вернулась в сопровождении Пин-эр, Си-жэнь, Цай-ся и других служанок. Одни из них согласились внести по два ляна, другие – по одному.
– Ведь ты собираешься праздновать день рождения своей хозяйки? – удивилась матушка Цзя, обращаясь к Пин-эр. – Зачем ты присоединяешься ко всем нам?
– Личный подарок я сделаю отдельно, – ответила Пин-эр, – но хочу внести также пай!
– Какое милое дитя! – воскликнула матушка Цзя.
– Все уже объявили, кто сколько вносит, – сказала Фын-цзе. – Остались еще две наложницы, нужно у них спросить, будут ли они что-нибудь вносить. Мне кажется, их тоже следовало бы пригласить, иначе они подумают, что мы их презираем.
– Верно! – подтвердила матушка Цзя. – Как это мы о них забыли? Только у них, пожалуй, нет свободного времени, чтобы прийти сюда. Надо к ним кого-нибудь послать.
Одна из девочек-служанок, не дожидаясь приказания, побежала к наложницам и, возвратившись через некоторое время, сообщила:
– Каждая из них внесет по два ляна.
– Теперь возьмите кисть и подсчитайте, сколько всего получается, – распорядилась матушка Цзя.
Между тем госпожа Ю стала потихоньку ругать Фын-цзе:
– Вот я тебе, ненасытная дрянь! Столько людей вносят деньги, чтобы отпраздновать день твоего рождения, а тебе все мало? Еще и этих горемык втягиваешь!
– Не болтай! – тихо засмеялась Фын-цзе. – Вот погоди, как только разойдемся, я сведу с тобой счеты! Какие они горемыки? Если у них есть деньги, пусть лучше мы повеселимся на них, чем они будут отдавать их кому-то!
Пока они разговаривали, все было подсчитано – оказалось, собрано сто пятьдесят лян с мелочью.
– Денег столько, что в один день и не истратить! – воскликнула матушка Цзя.
– Если не приглашать гостей и не готовить много угощений, денег может хватить на два, а то и на три дня, – проговорила госпожа Ю. – На театральные представления расходоваться не придется, и на этом можно сэкономить.
– Но если Фын-цзе захочет пригласить какую-нибудь труппу, придется звать, – возразила матушка Цзя.
– Наш домашний театр мне давно надоел, – призналась Фын-цзе, – лучше потратить немного денег и нанять труппу на стороне.
– Пусть этим делом займется жена Цзя Чжэня, – распорядилась матушка Цзя. – Тебе беспокоиться нечего, ты должна хоть один день повеселиться и забыть обо всех хлопотах.
– Верно, – согласилась госпожа Ю.
Поговорили еще немного, но потом, заметив, что матушка Цзя устала, стали постепенно расходиться. Проводив госпожу Син и госпожу Ван, госпожа Ю отправилась к Фын-цзе, чтобы посоветоваться с ней, каким образом устроить празднество.
– Что ты у меня об этом спрашиваешь? – пожала плечами Фын-цзе. – Делай так, чтобы понравилось старой госпоже, и больше ни о чем не заботься!
– Ну, милая моя, и везет же тебе! – воскликнула госпожа Ю. – Я-то думала, в чем дело, зачем нас созывают, а оказывается, все ради тебя! О том, что мне пришлось отдать деньги, я уже и не поминаю, но почему все хлопоты взвалили на меня? Как ты меня за это будешь благодарить?
– Помолчи! – засмеялась Фын-цзе. – Я тебя не звала, почему же я должна тебя благодарить? А если ты боишься хлопот, пойди сейчас же и скажи об этом старой госпоже, пусть она поручит все это кому-нибудь другому!
– Вы только поглядите на нее! – воскликнула госпожа Ю. – Ведь я лишь уговариваю тебя не злоупотреблять своим счастьем, а ты сердишься! Если счастья чересчур много, оно может перелиться через край!..
Они поговорили еще немного и разошлись.
На следующее утро деньги начали приносить во дворец Нинго. В это время госпожа Ю только что встала и была занята утренним туалетом.
– Кто принес деньги? – спросила она у служанок.
– Няня Линь, – ответили ей.
Госпожа Ю распорядилась позвать ее. Служанки привели няню Линь, жену Линь Чжи-сяо. Госпожа Ю сделала ей знак сесть на скамеечку, а сама, продолжая причесываться, спросила:
– Сколько серебра в этом свертке?
– Здесь деньги, которые собраны среди слуг, – ответила жена Линь Чжи-сяо, – я принесла только их, а денег старой госпожи и госпож еще нет.
На пороге появилась девочка-служанка.
– Из дворца Жунго прислали деньги, – объявила она, – от наложниц.
– Негодницы! – выругалась госпожа Ю. – Как они хорошо помнят все, что не следует! Старая госпожа вчера в шутку сказала, что будем собирать паи, а они приняли это всерьез! Ну ладно, несите деньги!
Служанки засмеялись и поспешили принять деньги. Их оказалось два пакета, причем здесь были взносы от Бао-чай и Дай-юй.
– Кто еще не внес? – спросила госпожа Ю.
– Старая госпожа, две госпожи, барышни и девушки-служанки, – поспешно ответила жена Линь Чжи-сяо.
– А госпожа Ли Вань? – осведомилась госпожа Ю.
– Ее освободили от пая, – сказала жена Линь Чжи-сяо. – За нее должна внести вторая госпожа Фын-цзе, так что не беспокойтесь!
За это время госпожа Ю успела умыться и причесаться и приказала слугам подать коляску. Она направилась прямо к Фын-цзе и увидела, что та упаковывает деньги, чтобы отослать ей.
– Деньги уже собраны? – спросила госпожа Ю.
– Да, – ответила Фын-цзе, – забирай скорее, если потеряются, я не отвечаю.