Сон в красном тереме. Том 2
Шрифт:
По дороге Тань-чунь предупредила Сян-юнь:
– Сестрица, когда придем к старой госпоже, будь осторожнее и не допускай таких оплошностей, как только что у Дай-юй.
– Я все поняла, – с улыбкой отвечала Сян-юнь. – Ведь я за нее так боялась, что позабыла обо всякой осторожности!
Между тем девушки добрались до дома матушки Цзя и, войдя к ней, рассказали о состоянии Дай-юй.
– Как часто она болеет! – обеспокоилась матушка Цзя. – И Бао-юй от нее не отстает. Дай-юй уже взрослая, теперь ей как никогда надо беречь здоровье. Мне кажется, это дитя чересчур впечатлительно!
Все молчали. Матушка Цзя повернулась к Юань-ян:
– Распорядись, чтобы завтра, когда придет врач осматривать Бао-юя, он заодно зашел
Юань-ян вышла и передала женщинам приказание матушки Цзя; женщины ушли выполнять его.
Тань-чунь и Сян-юнь поужинали у матушки Цзя и возвратились в сад, но это уже не столь важно.
На следующий день пришел врач. Осмотрев Бао-юя, он заявил, что у юноши нарушено пищеварение и вдобавок небольшая простуда, но никакой опасности нет и скоро он поправится.
Госпожа Ван и Фын-цзе сообщили об этом матушке Цзя. Затем были посланы служанки в «павильон реки Сяосян» предупредить Дай-юй:
– Сейчас придет врач.
Цзы-цзюань бросилась хлопотать. Она укрыла Дай-юй ватным одеялом, опустила полог над кроватью, а Сюэ-янь в это время торопливо убирала комнату.
Вскоре появился Цзя Лянь в сопровождении врача и сказал:
– Барышни могут не прятаться, ибо почтенный доктор – частый посетитель у нас в доме.
Старуха служанка отодвинула занавеску на дверях и пропустила врача в прихожую, где его пригласили сесть.
– Сестра Цзы-цзюань, – сказал тогда Цзя Лянь, – расскажи доктору о признаках болезни твоей барышни.
– Погодите, – остановил его доктор Ван. – Разрешите мне сначала исследовать пульс больной, выслушайте мое заключение, а потом скажете, прав ли я. Если я в чем-либо ошибусь, барышни мне подскажут.
Цзы-цзюань высвободила из-под полога обнаженную руку Дай-юй и положила ее на подушку. Затем она сняла с руки девушки браслеты, чтобы они не препятствовали биению пульса.
Доктор Ван долго исследовал пульсы на одной руке, потом на другой, затем вышел в прихожую и сказал Цзя Ляню:
– Все шесть пульсов бьются слишком учащенно. Мне кажется, причиной этому является меланхолия.
Цзы-цзюань в это время стояла в дверях, ведущих во внутреннюю комнату. Доктор Ван, заметив ее, обратился к ней и продолжал:
– При такой болезни кружится голова, теряется аппетит, снятся дурные сны; за ночь больная по нескольку раз просыпается, а днем ее сердит и раздражает все, что ее вовсе не касается. Те, кто не знает больную, думают, что она слишком капризна и раздражительна; но на самом деле все происходит потому, что сила «инь» у нее в печени подавлена, наблюдается и упадок сердечной деятельности. Причина всех ее капризов кроется именно в этой болезни… Прав я или нет?
Цзы-цзюань кивнула и сказала Цзя Ляню:
– Доктор все объяснил правильно.
– В таком случае больше говорить не о чем, – заключил доктор Ван.
С этими словами он встал, вместе с Цзя Лянем отправился во внешний кабинет, чтобы выписать рецепт. Мальчики-слуги заранее приготовили для него розовую бумагу.
Доктор Ван сначала выпил чаю, затем попросил кисть и написал:
«Все шесть пульсов неравномерны – то часты, то едва уловимы; причиной этому – печальные мысли, расстраивающие больную. Левый пульс еле прощупывается – это говорит об упадке сердечной деятельности. Средний пульс напряженный, что свидетельствует о нарушении деятельности печени. Печень, входящая в сферу влияния стихии дерева, в свою очередь действует на селезенку, которая подчиняется влиянию стихии земли. В этом причина потери аппетита. Непрерывная борьба между силами стихий дерева и земли оказывает вредное влияние на легкие, подвластные стихии металла. Воздух не проникает в легкие, и в них образуется мокрота. Дыхание становится прерывистым, это вызывает кипение крови, что приводит к кровохарканию. Поэтому прежде всего необходимо очистить печень и легкие и поддержать деятельность сердца и селезенки. Укрепляющее лекарство от подобных болезней есть, но злоупотреблять им не следует, поэтому для начала предлагаю „черное скитание“, которое впоследствии нужно будет заменить более сильным средством для восстановления деятельности легких. Если мой рецепт не покажется вам ошибочным, счастлив буду предложить его».
Он прописал семь средств, которые нужно было принимать вместе с дополнительными настоями для лучшей усвояемости.
Посмотрев рецепт, Цзя Лянь спросил:
– Разве володушка употребляется при усиленном кипении крови?
– Вы только знаете, что володушка – возбуждающее средство и при кровохарканье она противопоказана, – улыбнулся доктор Ван, – но разве вам известно, что, если ее сварить на крови черепахи, она явится незаменимым средством для восполнения недостатка частиц «ян» в печени? Володушка, приготовленная на крови черепахи, не только не способствует кипению крови, но, наоборот, укрепляет печень. В «Медицинском каноне» говорится: «Если ты познал причину болезни – значит найдешь от нее средство; если причина болезни скрыта от тебя – значит скрыто и средство, которое ее излечивает». Володушка на крови черепахи оказывает на больного поистине такое же успокаивающее действие, как «Чжоу Бо на Лю Бана».
Цзя Лянь кивнул головой:
– Вот оно что, оказывается! Ну хорошо!
– Я попросил бы, чтобы больная приняла лекарство дважды, – сказал доктор Ван, – а потом дозу нужно будет изменить или я выпишу новый рецепт. Извините, я ухожу – у меня еще дела. Если позволите, я зайду в другой день.
Цзя Лянь тотчас же встал и проводил доктора.
– Значит, для моего брата Бао-юя лекарства не нужны?
– Второй господин Бао-юй ничем не болен, – отвечал доктор Ван. – Ему просто нужно немного прогуляться, и он будет чувствовать себя совсем хорошо.
С этими словами он сел в коляску и уехал.
Между тем Цзя Лянь велел приготовить лекарство, а сам, вернувшись домой, рассказал Фын-цзе о болезни Дай-юй и лекарстве, прописанном ей врачом.
Вскоре пришла жена Чжоу Жуя с докладом о разных делах. Выслушав ее до половины, Цзя Лянь прервал:
– Остальное докладывайте второй госпоже, я занят, – и тут же ушел.
Жена Чжоу Жуя, окончив докладывать, сказала Фын-цзе:
– Я только что была у барышни Линь Дай-юй, она чувствует себя совсем плохо. В лице ни кровинки, сильно похудела, на ней остались кожа да кости. Когда я стала ее расспрашивать о самочувствии, она ничего не отвечала, только плакала. Потом Цзы-цзюань сказала мне: «Барышня чувствует себя очень плохо, и если даже ей чего-нибудь хочется, она не осмеливается просить, поэтому я хотела бы попросить у второй госпожи Фын-цзе свое жалованье за два месяца вперед. Хотя стоимость лекарств, которые она пьет, оплачивается за счет общей казны, но на расходы по разным мелочам все же требуется несколько лян серебра». Я пообещала помочь ей, поэтому прошу вас доложить об этом госпоже Ван.
– Хорошо, сделаем так, – после некоторого раздумья решила Фын-цзе. – Я подарю Цзы-цзюань несколько лян серебра на расходы. Но только не нужно, чтобы об этом знала барышня Линь Дай-юй. Что же касается месячного жалованья, то выдать его сейчас нельзя. Если выдать жалованье одной служанке, это послужит дурным примером для других, и все начнут требовать. Помнишь, как наложница Чжао ругалась с третьей барышней Тань-чунь? Ведь все из-за того же месячного жалованья! Да и тебе самой известно, как много у нас расходов и как сократились наши доходы. Положение у нас затруднительное, не знаю, как из него вывернуться. Ничего не смыслящие люди еще говорят, что я нерасчетливо веду хозяйство, а те, кому просто хочется почесать языком, болтают, будто я все деньги пересылаю семье своей матери. Но ты, тетушка Чжоу, сама ведешь хозяйство, и тебе известно, что делается у нас в доме!