Сон в красном тереме. Том 2
Шрифт:
– Ужин готов, спросите старую госпожу, подавать ли?
– О чем вы шепчетесь? – поинтересовалась матушка Цзя.
Юань-ян сказала ей, что ужин готов.
– В таком случае пусть все идут ужинать, – распорядилась матушка Цзя, – со мной останутся только Фын-цзе и жена Цзя Чжэня.
Цзя Чжэн, госпожа Син и госпожа Ван стали помогать накрывать на стол. Матушка Цзя еще раз поторопила их поскорее уходить, и только после этого они удалились.
Выйдя от матушки Цзя, госпожа Син отправилась в
– Матушка моя так любит Бао-юя, что нам во что бы то ни стало необходимо сделать его ученым, помочь ему приобрести славу и положение, чтобы он оправдал возлагаемые на него надежды и не погубил девушку, которая станет его женой.
– Конечно, так и должно быть, – согласилась госпожа Ван.
Тогда Цзя Чжэн послал девочку-служанку передать Ли Гую:
– Как только Бао-юй вернется из школы и поест, пусть немедленно идет ко мне. Я хочу с ним поговорить.
– Все будет исполнено, – ответил Ли Гуй.
Как только Бао-юй пришел из школы и собирался пойти справиться о здоровье бабушки и родителей, Ли Гуй сказал ему:
– Пока не ходите туда, второй господин! Ваш батюшка приказал прийти к нему сразу же после еды. Он собирается о чем-то с вами говорить.
Слова слуги расстроили Бао-юя, но все же он навестил матушку Цзя, а после этого вернулся в сад, чтобы поесть. Наспех покончив с едой, он отправился к Цзя Чжэну. Цзя Чжэн был как раз у себя в кабинете. Бао-юй вошел туда, справился о здоровье отца и молча встал в сторонку, готовый в любую минуту услужить.
– Последнее время я был слишком занят и забыл кое о чем спросить у тебя, – начал Цзя Чжэн. – Как-то ты мне рассказывал, что учитель велел тебе один месяц заниматься толкованием канонов, а после этого приступить к сочинениям. С тех пор прошло два месяца – ну как, ты начал писать сочинения?
– Уже три раза писал, – ответил Бао-юй. – Учитель предупредил меня, чтобы я вам пока не докладывал об этом. «Когда научишься писать сочинения лучше, тогда и доложишь отцу», – сказал он. Поэтому я молчал.
– На какую тему были сочинения? – поинтересовался Цзя Чжэн.
– Первая тема – «Мне пятнадцать лет, но я стремлюсь учиться», вторая – «Если люди не знают, не сердись на них» и третья – «Тогда обращаются к Мо-цзы».
– Черновики у тебя есть? – спросил Цзя Чжэн.
– Я уже все переписал начисто, и учитель сделал исправления, – ответил Бао-юй.
– Сочинения дома?
– Нет, я оставил их в школе.
– Скажи, чтобы принесли, – я хочу посмотреть.
Бао-юй вышел и приказал слугам:
– Пусть Бэй-мин пойдет в школу и принесет оттуда тетрадь, на которой написано «Учебные задания». Она лежит в моем столе.
Бэй-мин тотчас же исполнил приказание, и Бао-юй почтительно вручил тетрадь отцу. Цзя Чжэн принялся ее перелистывать и, увидев на одной из страниц заголовок «Мне пятнадцать лет, но я стремлюсь учиться», начал читать. Первая строка, поясняющая тему, в изложении Бао-юя гласила: «Мудрец всегда стремился к учению, и это стремление проявилось у него с самого детства». Однако Дай-жу зачеркнул слово «детство» и вместо него поставил «с пятнадцати лет».
– Словом «детство» ты и показал, что не понимаешь темы, – сказал Цзя Чжэн. – Ведь под этим словом подразумевается возраст от рождения до шестнадцати лет. А здесь мудрец хотел сказать, что учиться надо всю жизнь, постоянно углубляя знания, поэтому он и говорит, что было с ним в пятнадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят и семьдесят лет. Поставив вместо слова «детство» выражение «пятнадцать лет», учитель сделал первую строку более понятной.
Читая дальше и дойдя до зачеркнутых Цзя Дай-жу слов «Отсутствие стремления к учению – распространенное явление среди людей», Цзя Чжэн покачал головой.
– Эти слова свидетельствуют не только о твоем ребячестве, но и об отсутствии стремления к знаниям, которым должен обладать настоящий ученый.
Затем он прочел фразу: «Мудрец стремился к знаниям в пятнадцать лет, разве это не редкое явление?»
– А здесь ты уж совсем понес околесицу!
Цзя Чжэн стал просматривать исправление Дай-жу. Оно гласило:
«Кто из людей не учится? Но мало кто по-настоящему стремится к учению. Разве можно поверить, что мудрец уже в пятнадцать лет обладал этим качеством?»
– Ты понимаешь, почему тебе исправили это место? – спросил у сына Цзя Чжэн.
– Понимаю.
Цзя Чжэн принялся за другое сочинение на тему «Если люди не знают, не сердись на них».
Но здесь он читал только исправления Дай-жу: «Тот, кто не сердится на людей, если они чего-то не знают, всегда сохраняет хорошее настроение».
Прочитав затем текст, зачеркнутый учителем, Цзя Чжэн обратился к Бао-юю:
– Что это у тебя? «Тот, кто не сердится на других, и есть настоящий ученый». Первая часть фразы у Кун-цзы целиком построена на сочетании «не сердится», а вторая часть сочинения говорит о совершенном человеке. Чтобы эта часть соответствовала заданной теме, нужно было писать только так, как исправил учитель. К тому же необходимо, чтобы вторая часть фразы разъясняла первую, только в этом случае не будут нарушаться правила составления таких сочинений. Надо было поглубже проникнуть в смысл, заключенный в этой теме.
Бао-юй не смел возражать и на каждое слово отца только поддакивал.
Цзя Чжэн снова углубился в чтение:
«Нет никого, кто бы не сердился на людей, если они чего-то не знают. Учитель же не сердился, если кто-то чего-то не знал, и радовался, если его собеседник обладал знаниями. Как же достигнуть этого?»
Последняя фраза была написана Бао-юем: «Разве это не настоящий ученый?»
– Здесь у тебя та же ошибка, что и в первой фразе, – заметил Цзя Чжэн. – Исправление, правда, незначительное, но тема сразу становится яснее.