Сон во сне
Шрифт:
Прочувствовав все торжество и силу момента, настроение Эвелин поднялось на высокую отметку, и она вся светилась изнутри. Она с радостью наблюдала за ажиотажем ее отца и брата, а Изабелла иногда учтиво интересовалась ее мнением касательно той или иной лошади, или просто заботилась о том, чтобы девушка не скучала.
– Никогда бы не подумала, что лошадь по прозвищу «Кривая нога» может прийти к финишу второй, а не последней, – сказала Изабелла, обратившись непосредственно к Эвелин.
Мужчины, тем временем, в яром запале грозились перевалиться через оградительный
Девушка усмехнулась ей в ответ.
– Меня больше веселит «Хвост павлина», это что такое должна вытворять лошадь на скачках, чтобы ее так назвали, – сказала Эвелин.
– И не говори, одно название краше другого, – сказала Изабелла и взяла Эвелин за руку. Они вместе от души посмеялись.
Эвелин наблюдала за красивым лицом Изабеллы, ее новая мачеха излучала восторг и довольство, и это не могло не заражать. Ей нравилось присутствие этой женщины рядом с ней, и она была рада, что Изабелла, пусть и стремительно, но тонко и хорошо вписалась в их дружную семью.
Сказалось общее динамичное настроение публики на скачках, и приподнятое настроение самой Эвелин, и в переизбытке чувств она смогла решиться на разговор, который себе представляла в голове уже долгое время, но так и не решалась завести. А данный момент подходил для этого как нельзя кстати.
И девушка, проявив храбрость, крепко взяла Изабеллу за руку и близко наклонилась к ее уху, чтобы та услышала ее сквозь рев толпы, и произнесла:
– Изабелла, я так рада, что ты появилась в нашей семье, я очень рада за отца, и благодарю тебя за то, что ты сделала моего отца и нас счастливыми.
Изабелла, до этого отвлекшись на пробегавших мимо лошадей, после слов Эвелин медленно повернулась к ней и посмотрела на девушку с удивлением. На ее губах расцвела улыбка, а в глазах проявились назревавшие слезы.
– Боже, дорогая, – ахнула Изабелла, прижав руку Эвелин к груди, – ты не представляешь, насколько сильно ты меня порадовала. Я очень ценю твои слова, я долго ждала их и готова была ждать столько, сколько положена, лишь бы ты меня смогла полюбить и принять. Ведь я уже успела полюбить тебя, Эвелин. Спасибо тебе! Теперь, ты мне как сестра!
Фраза, произнесенная Изабеллой, одарила Эвелин ощущением такого безграничного счастья, на какое она даже не рассчитывала, и была удивлена не меньше самой Изабеллы. Для девушки был очень важен этот разговор, ведь, до появления мачехи, их семья была крепкой и открытой, важно было, чтобы и новый член семьи стал таким же.
Эвелин не хотела приобрести врага, она хотела приобрести подругу, хоть ее и терзали сомнения и тревоги до возвращения молодоженов, но не без помощи Арчибальда она нашла в себе силы в конечном итоге принять Изабеллу. Разговор был важен для отца, она это знала, и в первую очередь для нее самой. Чтобы больше не волноваться, а продолжать также жить счастливой жизнью, как и раньше, с учетом прибавления в семье. По крайней мере, ей хотелось в это верить.
– Будем подругами? – сказала Эвелин, то, что думала, и чего желала глубоко в своем сердце.
– Конечно! – слеза скатилась с глаза Изабеллы, и она крепко обняла девушку, всхлипывая от радостного плача.
Удивительно, как посреди криков бушующей толпы, ржания лошадей и гулких голосов комментаторов из динамиков, две женщины умудрились найти время и возможность, чтобы поговорить по душам и породниться. Спокойное и тихое уединение в комнате могло бы лучше подойти для такого момента, казалось бы, но суть была как раз в том, что чувства и сердце захотели заговорить здесь и сейчас. Ценится, прежде всего, именно искренность.
Женщины долго держали друг друга в объятиях, пока их сестринское единение не прервали мужчины, один с досадой на лице, а другой с радостным возбуждением.
– Я выиграл! – закричал Арчибальд, тряся перед своим лицом и лицами женщин талоном, – я победил, вернее, моя лошадь, она смогла, она пришла к финишу!
– А я поставил не на ту лошадку, – вздохнул мистер Форест, стянув с головы шляпу, – причем в буквальном смысле.
– О, дорогой, не расстраивайся, – миссис Форест поспешила встать с места, чтобы успокоить супруга. Много времени ей на это не понадобилась.
– Спасибо, Изабелла, – мужчина растаял от поцелуя жены в щеку, и от его былой печали не осталось и следа.
– Я буду истинным джентльменом, и предложу вам разделить со мной мой нехилый куш, – сказал Арчибальд, – и я приглашаю всех в ресторан. Я угощаю!
– Ура! – обрадовалась Эвелин.
– Благородно с твоей стороны, сын, – сказал мистер Форест, – а вы, дамы, как вам скачки? Понравились?
– Да, даже очень, – ответила Эвелин. Они с Изабеллой весело переглянулись.
– Сестра, я что-то это пропустил, а ты ставила на какую-нибудь лошадь? – спросил Арчибальд.
– Я ставила на любовь, – загадочно произнесла Эвелин и приобняла одной рукой Изабеллу, а другой отца.
– Вот уж романтическая натура, – сказал Арчибальд и поцокал языком.
– Молодец, дочка, – мистер Форест обнял дочь в ответ, он весь сиял, – потому что любовь побеждает все!
– Может, уже пойдем отсюда? Скоро у выходов начнется столпотворение, – нетерпеливо сказал Арчибальд.
Семья дружно покинула дерби и направилась в поисках лучшего ресторана города, который они вскоре нашли и плотно там пообедали. Затем они решили прогуляться по улицам их красивого города, то и дело заходя по пути в различные магазинчики, где каждый мог что-то приобрести для себя и на свой вкус.
Ближе к вечеру, уставшие и довольные, они поехали домой.
Глава 4 – Первое появление
На улице уже начинало смеркаться. Во всем доме постепенно стали зажигаться лампы.
Эвелин лежала в своей постели за чтением книги, которую она читала с упоением, но глаза то и дело норовили предательски закрыться. Было еще ранее время для сна, но девушка настолько чувствовала себя уставшей, что удалилась в свою комнату, извинившись перед домашними за то, что не присоединится к ним за ужином.