Сорок пять(изд.1979)
Шрифт:
В зале послышался одобрительный шепот.
— Итак, вы явились сюда, чтобы повиноваться этому человеку. Признаете вы это? — спросил Луаньяк.
— Да, да! — закричали все сорок пять. — Признаем!
— Для начала, — продолжал Луаньяк, — вы без лишнего шума оставите гостиницу и переберетесь в предназначенное для вас помещение.
— Для всех нас? — спросил Сент-Малин.
— Для всех.
— Мы все здесь на равных началах? — спросил Пардикка,
— Да, вы все равны перед волей своего повелителя.
— Простите, сударь, — прошептал, вспыхнув, Карменж, — но мне никто не говорил, что господин д'Эпернон будет моим повелителем.
— Да подождите же, буйная вы голова!
Воцарилось настороженное молчание.
— Повторяю, вы все явились сюда, чтобы повиноваться, — сказал Луаньяк. — Итак, слушайте письменный приказ. Я попрошу вас прочитать его вслух, господин Эрнотон.
Эрнотон медленно развернул пергамент и громко прочел:
— «Приказываю господину де Луаньяку принять командование над сорока пятью дворянами, которых я вызвал в Париж с согласия его величества.
Ногаре де ла Валет герцог д'Эпернон».
Все, пьяные или протрезвевшие, низко склонили головы. Только выпрямиться удалось не всем быстро.
— Вы слышали? — спросил господин де Луаньяк. — Вы последуете за мной немедленно. Багаж и прибывшие с вами люди останутся здесь, у метра Фурнишона. Он о них позаботится, а впоследствии я за ними пришлю. Собирайтесь поскорее: лодки ждут.
— Лодки? — повторили гасконцы. — Мы, значит, поедем по воде?
И они стали переглядываться с жадным любопытством.
— Разумеется, — сказал Луаньяк, — по воде. Чтобы попасть в Лувр, надо переплыть реку.
— В Лувр! В Лувр! — радостно бормотали гасконцы. — Черт возьми! Мы отправляемся в Лувр!
Луаньяк вышел из-за, стола и пропустил мимо себя сорок пять гасконцев, пересчитав их, словно баранов. Затем он провел их по улицам до Нельской башни.
Там их ожидали три большие барки.
— Что же, черт побери, будем мы делать в Лувре? — размышляли самые бесстрашные; холодный речной воздух отрезвил их, к тому же они были большей частью неважно одеты.
— Вот бы мне сейчас мою кирасу! — прошептал Пертинакс де Монкрабо.
X. Скупщик кирас
Пертинакс с полным основанием жалел о своей отсутствующей кирасе, ибо как раз в это время он через посредство странного слуги, так фамильярно обращавшегося со своим господином, лишился ее навсегда.
Действительно,
Было уже темно, да и скупщик железного лома, видимо, торопился: когда Самюэль вышел из гостиницы, он уже был далеко.
Лакею пришлось окликнуть торговца.
Тот с некоторым опасением обернулся.
— Что вам надобно, друг мой? — спросил он.
— Хотел бы обделать с вами одно дельце, — сказал слуга, хитро подмигнув.
— Ну, так давайте поскорее.
— Вы торопитесь?
— Да.
Ясно было, что торговец не вполне доверяет лакею.
— Когда вы увидите, что я принес, — сказал тот, — вы не станете пороть горячку.
— А что вы принесли?
— Чудесную вещь, такой работы, что…
— Разве вам неизвестно, друг мой, что торговля оружием запрещена по королевскому указу?
При этих словах он с беспокойством оглянулся по сторонам. Лакей почел за благо изобразить полнейшее неведение.
— Я ничего не знаю, — сказал он, — я приехал из Мон-де-Марсана.
— Ну тогда дело другое, — ответил скупщик кирас, которого этот ответ, видимо, несколько успокоил. — Но хоть вы и из Мон-де-Марсана, вам все же известно, что я покупаю оружие?
— Да, известно.
— А кто вам сказал?
— Тысяча чертей! Никому не надо было говорить, вы сами об этом достаточно громко кричали.
— Где же?
— У дверей гостиницы «Меч гордого рыцаря».
— Вы, значит, там были?
— Да.
— С кем?
— Со множеством друзей.
— Друзей? Обычно в этой гостинице никого не бывает. А откуда явились ваши друзья?
— Из Гаскони, как и я сам.
— Вы подданный короля Наваррского?
— Вот еще! Мы душой и телом французы.
— Да, но гугеноты?
— Католики, как его святейшество папа, слава тебе господи, — произнес Самюэль, снимая колпак. — Но дело не в этом: речь идет о кирасе.
— Подойдем-ка к стене, прошу вас. На середине улицы нас слишком хорошо видно.
И они приблизились к дому, одному из тех, где обычно жили парижские буржуа с достатком; в окнах этого дома не было света. Над дверью имелось нечто вроде навеса. Рядом стояла каменная скамья, сочетавшая приятное с полезным, ибо путники пользовались ею, взбираясь на мулов и лошадей.
— Покажите вашу кирасу, — сказал торговец, когда они зашли под навес.
— Вот она.
— Подождите: мне почудился какой-то шум в доме.