Сошествие тьмы
Шрифт:
Черт, что такое?
Он набрал номер Фэй еще раз. Ему ответили, что номер не обслуживается.
Джек положил трубку.
— Лавеллю каким-то образом удалось вырубить номер Фэй. Мы должны сейчас же ехать туда. Господи, мы должны забрать детей.
Ребекка быстро выскользнула из платья, достала из шкафа джинсы и свитер. Через минуту она была одета.
— Не волнуйся, Джек, мы попадем туда раньше Лавелля.
Но Джеку показалось, что они уже опоздали.
Глава 5
1
Сидя
Его магическая сила на этот раз не просто ослабла — она была на нуле, ушла вся на то, чтобы призвать полтергейст и управлять им. Именно эти действия и видел Доусон несколько минут назад, в черной магии они считаются, пожалуй, самыми энергозатратными ритуалами.
Лавелль сожалел, что полтергейст нельзя использовать для уничтожения врагов. Полтергейст — просто хулиган, в лучшем случае — шалун. Но он не зол. Если Бокор, вызвав полтергейст, заставит его пойти на убийство, тот может освободиться от заклинаний колдуна и свою деструктивную энергию обратить против него самого.
Когда же полтергейст используют как рекламу возможностей Бокора, результаты бывают впечатляющими: скептики начинают верить в магию, смельчаков охватывает страх. Увидев работу полтергейста, люди слабые становятся раболепными, преданными слугами Бокора и готовы беспрекословно выполнять все, что он им прикажет.
Тишину в спальне нарушил легкий скрип — это качнулось кресло-качалка, в котором сидел Лавелль.
Он сидел и улыбался, улыбался сам себе.
С ночного неба нисходили на него потоки темной энергии.
Вскоре он был заполнен ею до предела. Лавелль удовлетворенно вздохнул, чувствуя себя совершенно обновленным.
Совсем скоро начнется самое интересное.
Кровавое убийство.
2
Пенни села на край кровати и внимательно прислушалась.
Опять те же звуки. Скрипы, шипение. Глухой удар, какое-то звяканье, снова удар. Где-то далеко раздался треск и как будто шарканье.
Пока далеко, но с каждой минутой ближе и ближе. Пенни включила прикроватную лампу. Маленький конус света источал тепло и спокойствие.
Дэйви продолжал мирно посапывать, и Пенни решила: пусть еще поспит.
Если надо будет, она быстро разбудит его. Одного зова будет достаточно, чтобы сюда прибежали тетя Фэй и дядя Кэйт.
Крик раздался снова. По-прежнему не очень отчетливый, но уже не такой глухой, как раньше.
Пенни встала с кровати и подошла к шкафчику, куда не доходил свет лампы. В стене над шкафчиком, сантиметрах в тридцати от потолка, было закрытое решеткой отверстие — выход системы отопления и кондиционирования.
Пенни задрала голову, пытаясь получше расслышать отдаленные неясные шумы. Теперь она знала, что исходят они из вентиляционного отверстия.
Пенни забралась на шкафчик, но решетка все равно была выше ее головы.
Тогда она слезла,
Поверх этой подушки Пенни водрузила еще две с кресел. Она вдруг почувствовала себя умной и сообразительной. Опять взобравшись на шкафчик, она встала на это сооружение, приподнялась на носочки и прислонилась ухом к решетке.
До этого она думала, что по вентиляционной системе просто разносились звуки, издаваемые гоблинами, а сами они находятся где-то в других квартирах.
Теперь ее как током ударило: теперь она поняла, что именно в ней и скрываются эти загадочные существа. Значит, они попадут в спальню не через дверь, окно или воображаемый ход за шкафом, а через вентиляционную систему.
Целеустремленно передвигаясь по ней, они скатывались по наклонным участкам, быстро проходили горизонтальные соединения, с остервенелым упорством карабкались по вертикальным переходам. Они приближались с той же неотвратимостью, с какой горячий воздух из отопительных котлов поднимался в квартиры.
Трясясь от страха, которому она решила не поддаваться, стуча зубами, Пенни приникла к решетке и заглянула в отверстия. Темнота в вентиляционном ходе была непроницаемой и плотной. Как в склепе.
3
Джек согнулся за рулем, изо всех сил всматриваясь в заснеженную дорогу.
Лобовое стекло замерзало. Тонкая корочка льда, образовавшаяся по краям стекла, расползалась по нему все шире.
— Эта чертова печка работает или нет?
Джек задал себе вопрос просто из-за нервного возбуждения, так как чувствовал струю теплого воздуха на своем лице.
Ребекка тоже подалась вперед и потрогала рычажки системы отопления.
— На полной мощности, — успокоила она Джека.
— Видимо, к ночи резко похолодало.
— Да, мороз градусов десять, а с ветром и того больше.
Снегоочистители целыми колоннами двигались по главным магистралям города, но не могли справиться со снегом. Он падал без остановки, сильный ветер тут же наносил сугробы. Они вырастали на улицах сразу же, как только уходили снегоочистители.
Джек считал, что доедут они до дома Джэмисонов за десять минут. На улицах машин почти не было, к тому же Джек воспользовался полицейской сиреной, что во всех случаях давало ему преимущество при движении. Он рассчитывал, что скоро обнимет Пенни и Дэйви, но, похоже, поездка затягивалась.
Каждый раз, когда он пытался увеличить скорость, машину заносило, несмотря на цепи на колесах.
Джек зло ругнулся:
— Черт, пешком дошли бы быстрее!
— Мы успеем, Джек, — успокаивала его Ребекка.
— А если Лавелль уже там?
— Нет, уверена, что его там нет.
Неожиданно Джеку в голову пришла страшная мысль. Он не хотел произносить ее, но не мог удержаться.
— А если Лавелль звонил от Джэмисонов?
— Нет, — сказала Ребекка.
Но Джек уже не мог остановиться, и каждую его фразу сопровождали страшные видения.