Сотовая бесконечность
Шрифт:
Некоторые были просто вскрыты, другие разрушены. На полу разбросаны старые кости, какие-то ржавые железки и куски полуистлевших тканей. Видимо, после удачного штурма люди барона Хуго добрались и сюда в поисках золота. Но толстый ковёр пыли говорил о том, что с тех же самых пор сюда никто не наведывался.
Рыцари, молча кивнув друг другу, разбежались в разные стороны, оставив Пьетро в одиночестве и без света. Нет, он, конечно, видел стремительно удаляющиеся пятна света от их фонарей, но страх подкатывался к нему по мере их удаления.
Оба
Один, среди потревоженных старых костяков! А вдруг, потревоженные вандалами, духи семьи д’Эразмо бродят здесь, жаждая отомстить?!
Мальчик съёжился между саркофагами у выхода из подземелья. На всякий случай плотно зажмурил глаза. Поэтому, когда кто-то легко тронул его за плечо, заорать от страха он не смог только потому, что его тело сковал дикий, никогда им ранее не испытываемый ужас.
Но это оказался всего лишь совершенно бесшумно подобравшийся к нему Витол де Сент-Ремиз.
– Испугался?.. Не бойся! Здесь нечего и некого бояться.
Пьетро не видел лица пожилого рыцаря, но его глаза, не закрытые чёрной тканью, излучали теплоту и даже ласку.
– Бояться надо живых, а не мёртвых, – наставительно произнёс рыцарь, остро напомнив сейчас мальчику оставленного во Фриленде деда, старого Дайстера Бурддака, как уважительно звали его в селении. Он точно таким же голосом давал внуку наставления.
Дед никогда не бил, даже не ругал Пьетро, оставшегося сиротой после ухода отца.
Мать его умерла родами, а отец, не в силах справиться с горем, подался в наёмники, оставив новорождённого сына, горький символ потери возлюбленной жены, на попечение своего отца.
Ушёл Минаск Бурддак на войну Рысей с Кабанами, да так и не вернулся…
Глава четырнадцатая
КТО ВИНОВАТ
– Картер! Эй, Картер! Ты что, оглох?
В дверях отдела стоял чернокожий сержант Боб Баренс с надкушенным пончиком в правой руке.
– Тебе надо поменьше кофе пить. Ты разве не знаешь, что кофеин плохо влияет на мозг?
– Это тебе надо жрать поменьше пончиков, а то скоро в дверь не войдёшь. Чего надо?
Детектив Картер отвернулся от монитора компьютера и отставил в сторону пластиковый стаканчик с кофе.
– Спустись вниз, там тебя какой-то хиппи спрашивает, – сказал Баренс и невозмутимо отправил в рот пончик.
– У меня нет знакомых среди хиппи, – отрезал Кларк, поворачиваясь к нему спиной. – И подколки твои тупые мне уже надоели.
– Можешь не идти, – равнодушно пожал плечами сержант, проглатывая замечание о своём чувстве юмора вместе с остатками пончика. – Но он утверждает, что у него есть какие-то новые данные по вчерашнему взрыву на складе.
Детектив вскочил, зацепив стаканчик. По крышке стола разлилась коричневая лужа.
– А-а, дьявол!.. – Он досадливо поморщился, подхватил
Не дожидаясь ответа, он выбежал из кабинета.
– Вот так вот! – Черноволосая Констанс Спенсер раздражённо хлопнула рукой по крышке своего стола. – Надо было с отличием оканчивать полицейскую академию, пять лет служить на улицах этого чёртова города, получать жетон детектива!.. И всё для того, чтобы остаться в глазах напыщенных самцов официанткой, способной только вытирать пролитый ими кофе!
– Не кипятись, милая! – Билл Саратога, самый молодой детектив в отделе, задорно подмигнул ей, подходя к столу Кларка с упаковкой бумажных полотенец в руках. – Мы все знаем, что ты прекрасный полицейский и отличный детектив. И все помним, как ты практически в одиночку выследила и взяла Сэма Ринна. Но ты же знаешь Картера…
Билл усмехнулся, вытирая полотенцами мокрое пятно на столе старшего детектива.
– С тех пор как его жена сбежала в Мексику с тем банковским клерком, прихватив все его сбережения, он стал брюзгой и женоненавистником.
– Хорошо ещё, что тихим женоненавистником, – добавил Винсент Хилл, мечтательно обнюхивая толстую сигару, извлечённую из кармана пиджака, и тяжело вздохнул. Лейтенант Мартинес совершенно не выносил табачного дыма.
Между тем тихий женоненавистник Картер вслед за кругленьким Бобом Баренсом спустился на первый этаж полицейского участка.
– Вон тот волосатый, – сержант ткнул коротким толстым пальцем в сторону нервного парня, сидевшего в углу холла.
Детектив хлопнул сержанта по плечу и направился к указанному человеку.
– Добрый день, мистер! Я детектив Картер. Занимаюсь расследованием вчерашнего взрыва на Парк-авеню. Мне сказали, что вы хотели что-то сообщить?
– Да, детектив! Меня зовут Патрик О’Лири… – Посетитель вцепился в его ладонь обеими своими и мелко затряс. – Я был там вчера, во время взрыва…
Молодой белый мужчина, на вид не старше тридцати лет. Худое бледное лицо с недельной щетиной, бегающие бледно-голубые глаза за стёклами круглых очков. Длинные волосы рыжевато-пегого окраса собраны на затылке в «конский хвост». Одет в мешковатый свитер и потёртые линялые джинсы. Через плечо висит спортивная сумка с эмблемой «Puma».
Всё это Кларк отметил мимоходом, взглядом полицейского с двадцатилетним стажем.
– Я всегда рад помочь полиции, сэр!
– Так что именно вы хотели сообщить по этому делу?
– Понимаете, сэр, я вчера гулял там со своей невестой. У меня есть невеста, Мэгги Сью, – Патрик О’Лири полез в задний карман джинсов и извлек на свет пухлый потёртый бумажник, пристёгнутый к поясному ремню длинной цепочкой. Видимо, хотел продемонстрировать полицейскому фотографию невесты, но Кларк довольно бесцеремонно его остановил.