Сотворение брони
Шрифт:
– Мистер Харингтон?!
– Мистер Орджоникидзе?!
Они улыбались друг другу с искренней доброжелательностью.
Познакомились они в начале 1932 года, когда Серго пригласил Харингтона в Москву, чтобы поблагодарить за участие в пуске домны и поздравить с награждением советским орденом. В других обстоятельствах Харингтон вряд ли удостоился бы подобного приема: он, как и другие иностранные инженеры, получал от Советского государства большие деньги, и консультировать строительство и пуск домны было его обязанностью. Но Харингтон выполнял свои обязанности в условиях необычных, в какой-то мере исключительных. Вице-президент компании «Мак-Ки» -
С любопытством оглядывая Серго, Харингтон заметил рыжие пылинки в его усах.
– Вы посещали вредный шамотный цех?
– Харингтон уже неплохо объяснялся по-русски.
– Говорят, вы тоже бываете там.
– Я - инженер, вы - государственный деятель. Американский министр не ходит на вредное производство.
– Американский… - Серго переменил тему: - Удачно охотились?
– Удачно, очень удачно, - обрадовался Харингтон возможности повторить часто встречающееся в разговоре русских слово.
– Пять тетеревов, три утки.
Глаза Серго блеснули мечтательно.
– Встретил бы вас на Кавказе, обязательно на горную косулю и кабана пошли бы. Эх и охотился когда-то! Молод был, джигитом был.
– Джигитом? Как понимать - джигитом?
– й, не дожидаясь объяснения, Харингтон извлек из накладного кармана куртки миниатюрный русско-английский словарь. Перелистал, такого слова не нашел и вопросительно уставился на Серго.
– Джигит - хороший наездник, ловкий человек, - объяснил Серго.
– . А где ваша машина, мистер Харингтон?
– Там, у озера.
– Американец показал на северо-запад.
– Бензин кончился.
– Сеня,- слетай! Одна нога здесь, другая там!
«Линкольн» развернулся, помчался к озеру.
– Одна нога здесь, другая там - как это можно, мистер Орджоникидзе?
– И Харингтон заулыбался, узнав, что это означает «как можно быстрее».
– Великолепный язык! Я охотно изучаю русский язык!
– Не боитесь американской прессы, мистер Харингтон? Узнают, что увлекаетесь русским языком, снова придерутся. Слышал, газеты поругивали вас за домну и наш орден.
– О-о, глупая пресса. Писала: Харингтон не работает на фирму «Мак-Ки», работает на фирму Орджоникидзе.
Оба засмеялись, неторопливо пошли в сторону завода.
– Протеста американской прессе не посылали?
– Нет. Мне нравится служить фирме «Мак-Ки» и фирме Орджоникидзе. Фирмы надежные.
– У нас говорят: одной рукой два арбуза не поднимешь; вероятно, вам нелегко угодить двум фирмам сразу. Не так ли произошло у вас с мартенами?
– намекнул Серго
Советский Союз попросил спроектировать не сто двадцати пятитонные мартеновские печи, как было предварительно согласовано, а сто пятидесяти тонные. Разница не столь большая, и за рамки контракта просьба не выходила. Все же владельцы фирмы, отказались, доказывая, что сто двадцати пяти тонные печи являются самыми экономичными и производительными. Харингтон понимал: это отговорка, хозяева просто не желают поставить русским более мощные мартены, чем имеют США. «Понимал и молчал, - подумал Харингтон.
– Боялся вторично идти против фирмы, боялся, как бы она не скинула с руки бархатную перчатку, не показала железный кулак… Куда бы ты делся в кризис, Харингтон?»
Серго прервал затянувшуюся паузу:
– Как вы находите проект мартеновских печей и строительство цеха, мистер Харингтон?
Американец остановился, закурил трубку, сделал несколько глубоких затяжек, - видно, нелегко давался ему ответ.
– Хочу говорить честно. Русский проект - хороший проект. О строительстве пока не могу говорить, надо время.
Серго снял фуражку, уважительно наклонил голову:
– Ваша оценка мне очень приятна.
– И как школьник, получивший долгожданную пятерку, подкинул фуражку, поймал ее на лету, досказал весело; - Выходит, по мощности мартеновских печей Советский Союз оставил позади Соединенные Штаты. Вам не кажется, мистер Харингтон, что Соединенные Штаты в последние годы ходят в узких брюках и боятся нормально шагать, как бы брюки по швам не лопнули?
Харингтона позабавили и вспышка мальчишеского восторга, и житейское сравнение. Так же полушутливо-полусерьезно он ответил:
– Поживем немножко - посмотрим, у кого лучше брюки…
Они подошли к заводскому пруду, миновали мостик через узкую в этом месте реку и оказались на плешине небольшого холма. За спиной осталась степь. Перед глазами лежала вывороченная наизнанку земля. На путников наступали стальные каркасы, горы песка, глины, щебенки. На дне котлована копошились люди с тачками. Надрывалась, беря подъем, полуторатонка. Мимо нее протопал облезлый, тяжело нагруженный верблюд.
– Последняя соломинка ломает спину верблюда, - философски заметил Харингтон и продолжил свою мысль: - Узкие брюки России: дикий верблюд, неграмотность, перманентные аварии.
– Одолеем отсталость, одолеем!
– воскликнул Серго, легко беря с разбега толстое бревно, преградившее им путь.
Перепрыгнув, обернулся, дождался Харингтона.
– Правда, не все рабочие в состоянии угнаться за новейшей техникой, порой ломают, портят. Зато многие берут старт, как рекордсмены-спринтеры. Во время вашей охоты сталевар Аврутин сварил плавку в сто девяносто тонн. Давно ли фирма «Мак-Ки» считала сто двадцать пять рекордной производительностью?
– Случай, мистер Орджоникидзе!
– Закономерность, мистер Харингтон!
Недалеко от работающих цехов «линкольн» и «форд» нагнали путников. Харингтон раскрыл багажник своей машины, показал подстреленную дичь. Серго похвалил охотника, хотел распрощаться, но тут к ним подбежала девушка в светло-зеленой, цвета ее встревоженных глаз, косынке.
– Извините… Мне нужно…
Серго узнал дочь сталевара Аврутина, Любашу, - он бывал в этой семье. Но решимость, с которой девушка бросилась к машине, исчезла после первых же слов. Растерявшись, она нервно дергала рукав.