Современный чехословацкий детектив
Шрифт:
— Значит, безрезультатно... Теперь вряд ли можно взять след.
В этом павильоне, большая часть которого выдавалась во двор, а потолок был скошен и на две трети застеклен матовым стеклом, стояла группка людей. От рассеянного света казалось, будто на всем лежит белый налет. Посередине на передвижном штативе торчал огромный, угловатый, с гармошкой, фотоаппарат. Перед ним на высоком табурете восседал Карличек, бесстрашно подвергая себя опасности, что аппарат вдруг придет в действие, и тогда уж ничто на свете не спасет Карличека от увековечения.
Перед надпоручиком
— Возьмите больше людей и не прекращайте поиски, — приказал ему Скала. — Арнольда Фидлера желательно допросить.
— Что за спешка? — вмешалась женщина лет тридцати, с соломенно-желтыми волосами. — Он ведь уже появился! А эти семь дней он имел право проводить, где ему угодно.
— Ошибаетесь, пани Мильнерова, — строго оборвал ее Скала и повернулся ко мне.
Человек, получивший от него неблагодарную задачу продолжать поиски, испарился как дух.
Отношения, сложившиеся в маленьком коллективе ателье, недолго оставались для меня тайной.
Пани Мильнерова носила романтическое имя Флора; ее рабочее место было в помещении, которое выходило на площадь и называлось здесь «лавочкой». Там она оформляла заказы. Лицо у нее было невыразительно-хорошенькое, розовое, ухоженное. Пани Мильнерову отличало стремление искусственными средствами усилить свое обаяние, но ей немножко изменял вкус. В пышной летней юбке она была поперек себя шире; губы она подкрашивала светло-красной помадой. Однако вся ее забота о своей внешности приводила к обратному результату: ее экстерьер словно предостерегал от чего-то.
— Это пан Бочек, — представил мне Скала, — заместитель заведующего и мастер-ретушер. А пан Гадраба, — он показал еще на одного человека, — работает лаборантом.
Бочек и Гадраба не знали, как им себя держать. Бочек от смущения хранил полную неподвижность. Ему было не более тридцати пяти. Одетый в полотняные брюки и коричневую рубашку с короткими рукавами, он был похож на спортсмена, и я никак не мог представить его себе за ретушированием негативов. Такой работе соответствовал, пожалуй, только его твердый взгляд да крепкие, хотя и толстоватые, пальцы. Темные волосы, не очень красивые на вид, словно влажные и значительно поредевшие, довольно часто встречаются у таких вот здоровяков.
Юлиус Гадраба был в белом халате. Под халатом виднелся жилет, застегнутый на все пуговицы, солидная рубашка и чистый, аккуратно завязанный галстук с немодным узором. Я бы дал ему лет пятьдесят с лишним. Цвет лица — бледный, даже несколько желтоватый, волосы совершенно седые. Природа наделила это лицо чертами классической мужской красоты, но отказала в мужественном выражении. В молодом возрасте это, вероятно, еще больше бросалось в глаза. Ослепительно белые вставные зубы, возможно, хорошо ему служили, но вовсе не шли ему, к тому же, наверное, изменяли форму рта. Роста Гадраба был обычного и фигуру имел почти юношескую — правда, без юношеской гибкости.
— Еще одного члена здешнего трудового
Флора Мильнерова усмехнулась. Притворившись, что не видел этого, я сказал:
— Что ж, тогда доставим сюда его отца. Если вы можете освободить кого-нибудь из своих людей, то моя машина ждет на улице.
Скала обошел взглядом чудовищный аппарат и кивнул Карличеку:
— Ладно. Освобождайтесь!
Карличек собрался быстро.
— Как обычно, ресторан «У королей»? — уточнил он на всякий случай.
— Да.
— Четвертая группа цен [4] , выходной по понедельникам, — недисциплинированно выказал он свою осведомленность.
Я попросил Карличека привезти всех, кто, может быть, случайно составил Фидлеру компанию за обедом.
Карличек с умным видом ответил, что и у случайности есть своя права, после чего поспешил к выходу, но с кем-то столкнулся в коридоре.
4
В Чехословакии предприятия общественного питания разделены на четыре группы в зависимости от цен; в четвертой — самые низкие цены.
— Еще одна случайность! — бросил он, многозначительно помаргивая, и вышел.
Вошедший же приблизился к Скале.
— В лаборатории и на складе все в порядке. Выборочная проверка коробок с материалом результатов не дала.
Юлиус Гадраба в безмолвном ужасе всплеснул руками. Скала заметил этот жест.
— Не бойтесь, — холодно сказал он. — Это эксперт. Он в деле разбирается. Если же материал испорчен, стоимость будет возмещена.
— Мы понимаем, — заговорил Йозеф Бочек голосом, странно глухим при его гладиаторском облике, — мы понимаем, вы хотите пролить свет на дело... Только осторожней с кассетами и фотобумагой. А то, знаете, большое спасибо за заботу...
Наш эксперт спокойно повернулся к нему:
— Мы ничего не испортим. Гарантируем.
— По-моему, без оснований! — упорствовал Бочек.
— Предъявлять претензии имеет право только ваш заведующий, — отрезал Скала. — А вы, пан Гадраба, лучше расскажите-ка нам еще раз, как вы встретились с Арнольдом Фидлером.
Гадраба склонил голову и прижал к груди левую руку, растопырив пальцы.
— Еще раз? — недоуменно спросил он, принимая степенную позу. — Я предупредил вас, господа, что мне чрезвычайно вредно волноваться.
— А что тут такого волнующего? — удивился Скала,
— Но согласитесь, вся ситуация...
— Вы ведь не ипохондрик, пан Гадраба?
— Боже сохрани! — обиделся лаборант.
Стараясь придать себе убедительности, он наморщил лоб и с солидным видом развел руками. По всей вероятности, он принадлежал к тому типу людей, которые вечно опасаются, что их не принимают всерьез, и потому стремятся придать себе весу, разыгрывая этакое театрально-лирическое достоинство.