Спасатель. Серые волки
Шрифт:
Он говорил долго и много, был трижды послан туда, куда строптивые подростки не имеют права, но имеют склонность посылать надоедливых взрослых, пару раз вплотную приблизился к тому, чтобы использовать классический метод А. С. Макаренко – плюнуть в горсть и закатать наглецу кулаком в ухо, – но в конечном итоге преуспел: Женька сдался и, ворча себе под нос, отправился собирать чемодан.
Аргентинский адвокат господина Французова, сеньор Альфредо Луис Антонио, оказался толстым, веселым и добродушным коротышкой, немного похожим на известного комедийного актера Денни де Вито. Даже искренняя (в чем Андрей почемуто ни на секунду не усомнился) скорбь по поводу безвременной
Зато, когда он заговорил непосредственно о деле, налета комизма в его манерах и речи как не бывало, и Андрей был ему за это очень благодарен: сам он никакого веселья не испытывал уже давненько и гдето на третьей или четвертой минуте разговора почувствовал возрастающее желание прекратить все эти одесские хиханьки да хаханьки одним точным, хорошо рассчитанным ударом по сопатке. И то ли господин АнтониоАнтоновКацнельсон это почувствовал, то ли такова была его стандартная манера ведения деловых переговоров, но, как только дошло до конкретики, шуткиприбаутки исчезли без следа вместе с утрированным одесским акцентом.
«Я без бумаг и печатей вижу, что вы хорошо знакомы с сеньором Французовым и его обстоятельствами, – сказал он. Тут возможны два варианта: либо дело обстоит именно так, как вы говорите, и вы действуете во исполнение предсмертной воли моего клиента, либо вы, а следовательно, и молодой человек, невзирая на его юный возраст, работаете на врагов Французова, являясь, так сказать, их полевыми агентами. Просьба ваша будет удовлетворена в любом случае – мне это несложно, а моему клиенту уже не может навредить. В первом случае молодой человек получит все, о чем вы просите: временное, и притом весьма комфортное, пристанище, кров над головой, недурное пропитание, обслуживание, массу новых приятных впечатлений и беспрепятственный, никак не ограниченный доступ в Мирную информационную сеть. Во втором он будет иметь все то же самое плюс солидный срок заключения в одной из местных тюрем – я вам это гарантирую, и я же клянусь своим честным именем, что местные тюрьмы – не сахар. Поэтому советую хорошенько подумать, прежде чем мы продолжим наш приятный во всех отношениях разговор…»
Горечь, прозвучавшая в смехе Андрея, кажется, убедила господина адвоката лучше любых слов, и Липский отбыл, пребывая в уверенности – дай Бог, чтобы не беспочвенной, – что оставил своего наполовину пасынка в надежных руках.
Следующий раз он проснулся, когда за иллюминатором самолета уже царила глубокая, беспросветная тьма. В ней не было ни верха, ни низа, ни луны, ни звезд – ничего, по чему сумел бы сориентироваться в пространстве и времени древний мореход. Толстый сосед, умиротворенный выпитой водкой и своей принадлежностью к богоизбранной нации, мирно похрапывал, но производимые им звуки уже не проникали в сновидения Андрея Липского, а если и проникали, то вполне деликатно – так, что, проснувшись, он этого уже не помнил.
Древние мореходы в подобных случаях ориентировались по скорости и направлению ветра, исходя из своего последнего местоположения. Последним местоположением Андрея Липского был Мехико; скорость была ему приблизительно известна, а направление не имело
Окончательно проснувшись, он посмотрел на часы. Подвешенная на тонкой нити вероятностей, собранная из легкосплавных материалов, начиненная живыми человеческими душами пузатая сигара болталась между землей и небом уже без малого пять часов. Учитывая скорость полета и полагаясь на удачу, можно было надеяться, что серединная точка маршрута осталась позади.
Словом, если следовать методу древних мореходов, думать надлежало уже не о том, что осталось позади, а о том, что ждет за далеким горизонтом – чистить пострадавшие от морской соли ружья, клинки и кирасы, сушить порох и отливать в глиняных формах несущие неведомому врагу смерть тяжелые свинцовые шарики пуль.
Враг, впрочем, уже не был неведомым. В ходе одного из разговоров, состоявшихся в клинике, Французов обмолвился, что один из его прежних приятелей стал заместителем генерального прокурора. Другой достиг больших высот на поприще тылового обеспечения доблестной российской армии, а третий выбился в члены главного законодательного органа страны – словосочетание, с какой стороны ни глянь, достаточно неприличное, но из песни слова не выкинешь. И потом, каждый рассуждает в меру своей испорченности – так, помнится, говорили в школе, где учился Андрей Липский.
Поименный список несовершеннолетней дворовой шпаны, что не давала покоя тогда еще свежеиспеченной пенсионерке Фаине Яковлевне, был составлен со слов почтенной дамы пронырливым Женькой. Он – понятное дело, список, а не Женька Соколкин – пересекался с добытыми Мартой списками генпрокурорского, генштабовского и госдумовского корпусов ровно по трем позициям: Владимир Николаевич Винников – заместитель генерального прокурора, он же Законник, он же любезный Арамис; Василий Андреевич Макаров – генералполковник, один из заместителей по тылу самого главнокомандующего, по совместительству доблестный д\'Артаньян; Илья Григорьевич Беглов – сын дворничихи Раисы Бегловой, рецидивист с тремя отсидками за спиной, депутат Госдумы, он же храбрый Портос…
К списку следовало добавить исполнителя – рано поседевшего симпатягу байкера с шестизарядной мортирой под мышкой и его знаменитыми, оставляющими легкоузнаваемые следы, шибко импортными ботинками. Все это вместе применительно к ситуации воскрешало в памяти классическую сцену из «Золотого теленка», когда Паниковский и Шура Балаганов, тыча друг в друга ладонями, с нарастающей агрессией вопрошали: «А ты кто такой?!»
«А кто я такой?» – уже не впервые спросил себя свободный журналист Андрей Липский и честно, тоже уже далеко не впервые, ответил себе: «Против них – никто. Вольный писака, ноль без палочки – плюнуть, растереть и забыть. Ну, и?..»
– Под крылом самолета о чемто поет зеленое море тайги, – тихонько промурлыкал сосед и, вдруг открыв глаза, спросил: – Может, всетаки вмажем?
– Да спи ты уже, дед Мазай! – раздраженно отмахнулся Андрей.
– Sorry, – отчегото вдруг перейдя на язык Шекспира, сказал толстяк. – I\'m late. London is the capital…
– Окстись, – сказал Андрей, – на баню лезешь. Какая тебе еще «capital of Great Britain»? Спи давай, полиглот!
– О\'кей, – сказал толстяк и послушно захрапел.