Специалист по выживанию
Шрифт:
По замыслу Чейта, выступление раскрашенных варкалов должно было представлять собой некое подобие боевых плясок воинственного племени дикарей, напор и агрессивность которых должны были скрыть полнейшее неумение варкалов танцевать. Для большей убедительности Чейт снабдил своих артистов боевыми топорами и копьями, небольшую партию которых он вместе с остальными грузами заказал у поставщиков. Накануне выступления Чейт продемонстрировал варкалам видеоматериал об экзотических танцах туземцев, который ему удалось найти. Варкалы отнеслись к демонстрации с исключительным вниманием,
Чейт перегнулся через стойку и нажал на спрятанную под ней кнопку. На крыше веранды зажегся зеленый фонарь, приглашающий артистов начать выступление.
Первым сигналом о том, что группа самодеятельных артистов приближается к веранде, стал истеричный вопль маленькой полной дамы, сидевшей за крайним столиком.
Остальные присутствующие еще не успели понять, что так сильно напугало ее, а на веранду уже влетела группа дикарей в боевой раскраске.
Варкалы полностью вошли в образ. Издавая безумные, воинственные вопли, они принялись носиться по веранде, размахивая своим оружием. А один особо одаренный артист вскочил на столик, за которым сидела пара с Сириана, и, вскинув копье над головой, принялся совершать исключительно неприличные телодвижения, бешено вращая бедрами и что-то выкрикивая при этом.
Для стороннего наблюдателя кавардак, устроенный на веранде группой ворвавшихся на нее варкалов, изображающих из себя диких аборигенов, вполне мог сойти за театрализованное представление. И даже, более того, оно могло вызвать улыбку своей пародийностью и примитивистской аляповатостью. Но тем, кто находился вблизи вошедших в творческий раж артистов, было явно не до смеха. Женщины истошно вопили. Мужчины пытались прикрывать их собственными телами, но одновременно с этим и высматривали пути к бегству. Трещали опрокидываемые столики, доносился звон бьющейся посуды. И во всем этом гвалте тонули крики Чейта, пытающегося урезонить своих артистов и одновременно донести до всех присутствующих мысль о том, что все происходящее — всего лишь веселое шоу.
Дополнительный эффект кошмара произвел появившийся невесть откуда Архенбах. Привлеченный криками ужаса, он проломился сквозь невысокий кустарник, влетел на веранду, поднялся на задние лапы и, не понимая, что происходит, растерянно заревел.
Решив, что помощи ждать неоткуда, люди принялись прыгать через парапет, надеясь найти спасение в своих домах или, на худой конец, в окружающем их диком лесу.
Чейту с помощью Архенбаха удалось задержать на веранде только четверых гостей. У женщин была истерика. Мужчины тупо матерились и порывались бежать следом за остальными.
С неимоверным трудом убедив несчастных в том, что все в порядке, ситуация под контролем, а дикари нейтрализованы, Чейт передал их в руки Архенбаха, а сам, схватив фонарик, кинулся в лес собирать остальных.
Примерно через полчаса к нему присоединился и Архенбах, который, осмотрев все бунгало, нашел еще пятерых гостей, лишь один из которых мирно спал и ничего не знал о происшествии на танцевальной веранде.
Поиски продолжались до самого утра. Но в конце концов Чейту и Архенбаху удалось собрать всех насмерть перепуганных гостей.
Чейт был безмерно благодарен Архенбаху за то, что он не произнес в его адрес ни единого слова упрека. Архенбах, так же как и Чейт, прекрасно понимал, что сейчас было не время искать виноватых — нужно было как-то спасать положение.
Разведя всех гостей по комнатам, Чейт и Архенбах дотащились до административного бунгало и упали в кресла в комнате управляющего. Оба чувствовали себя смертельно усталыми. Хотелось спать и есть. И не было ни малейшего желания думать о том, как объяснить клиентам, что все произошедшее ночью всего лишь досадное недоразумение, которое более никогда не повторится.
Наклонившись, Чейт достал из холодильника две банки пива и кинул одну Архенбаху.
Открыв банку, Архенбах запрокинул голову и разом перелил все содержимое банки в свою огромную пасть.
— Что теперь будем делать? — спросил он, кинув пустую банку в корзину для мусора.
— Вообще-то неплохо было бы поспать хотя бы часика два, — потянувшись, сказал Чейт.
— Через два часа пора будет завтрак подавать, — заметил Архенбах.
— Ну, думаю, что после всего, что произошло, гости проспят несколько дольше обычного, — произнес с затаенной надеждой Чейт.
— Если кому-то вообще удастся заснуть, — ответил на это Архенбах. Кинь мне еще одну банку пива.
— Держи! — Чейт кинул Архенбаху холодную банку. — Хотел бы я знать, куда запропастился наш коллега Гарлл?…
Не успел он это произнести, как дверь распахнулась, и на пороге появился Гарлл собственной персоной, все еще в боевой раскраске, с пучком перьев на голове и с топориком в руке.
— Поздравляю вас, друзья! — радостно возвестил варкал. — Вечер удался на славу!
— Ты так считаешь? — с затаенной злобой глянул на него Чейт.
— Конечно! Мы даже и предположить не могли, что наше выступление вызовет столь бурную восторженную реакцию со стороны гуманоидов!
— Ну, если это был восторг, значит, я чего-то не понял, — мрачно оскалился Архенбах.
— Вы распугали всех клиентов, Гарлл, — мрачно глядя на варкала, сообщил ему Чейт. — Я очень удивлюсь, если сегодня же все они не отправятся домой.
Гарлл перевел удивленный взгляд с Чейта на Архенбаха.
— Вы не шутите? — растерянно спросил он.
— Да какие уж тут шутки, — покачал головой Архенбах. — Мы с Чейтом полночи отлавливали в лесу одуревших от страха гостей.
— Да-а-а, — озадаченно протянул Гарлл. — А мыто решили, что это какая-то новая игра. И даже собирались принять в ней участие.
— Спасибо тебе. Боже, за то, что не позволил этим олухам принять участие в нашей игре, — закатив глаза к потолку, с чувством произнес Чейт. — И прости меня, неверующего, за то, что прежде я сомневался в твоем существовании.
— С кем он разговаривает? — негромко спросил у Архенбаха Гарлл.
— Сам с собой, — ответил Архенбах.
— У него произошло раздвоение личности?