Специалист по выживанию
Шрифт:
Архенбах отрицательно покачал головой.
— А всякий ли повар знает, как готовится, — Чейт наугад извлек из пачки новую карточку, — «гуанское фехте под транторинским соусом»? Мы совершенно правильно поступили, решив использовать универкух, — уверенно заявил он.
Именно непоколебимой уверенности Чейта в том, что все, что он делает, он делает правильно, как раз и не хватало Архенбаху, из-за чего он порой впадал в легкую меланхолию.
— Клиент, которого я разместил в пятнадцатом бунгало, спросил у меня, почему в доме нет телемонитора, — сообщил Архенбах как бы между прочим.
— Он
— Я не стал задавать ему этот вопрос, — ответил Архенбах.
— Для чего ему телемонитор, когда вокруг такая красота! — с пафосом произнес Чейт.
— Он сказал, что следит за чемпионатом по трехмерному бильярду.
— Наверное, придется все же поставить один телемонитор в баре, секунду подумав, решил Чейт.
Сложив карточки с заявками в стопку, он выровнял ее, стукнув о край стола, и затолкнул в ячейку загрузки программы. Через полминуты на дисплее универкуха появилась информация о том, какие продукты и в каком количестве необходимы для приготовления требуемых блюд. Чейт сверил заказ универкуха со списком продуктов, имевшихся на складе, и попросил подыскать замену для нескольких наиболее экзотично звучащих наименований типа «бур-аб-дан номер 83» или «клубень голубоватого казуана». После того как программа была согласована и все необходимые продукты загружены, универкух приступил непосредственно к процессу приготовления пищи. Запахи при этом в кухонном помещении стояли самые непотребные, но, к удивлению самого Чейта, через 15 минут универкух выдал 20 отменно сервированных подносов с заказанными блюдами.
Отправив роботов-стюардов разносить заказы клиентам, Чейт решил, что после всей проделанной работы он имеет право на пятнадцатиминутный отдых. Заказав себе стакан чая со льдом, он отправился в кабинет управляющего, который каждый из трех компаньонов почему-то считал своим.
Не успел он включить кондиционер и удобно устроиться в кресле, закинув ноги на стол, как в кабинет ворвалась рассерженная дама лет сорока пяти с волосами, выкрашенными в бело-голубые цвета. Формы ее, проявив определенную деликатность, можно было бы назвать всего лишь пышными, но при этом передвигалась она стремительно, жестикулировала агрессивно, а говорила достаточно громко, чтобы быть услышанной не только там, где она находилась, но и в двух соседних домах.
— Вы что, думаете, я не отличу настоящий боржоми от синтезированного суррогата? — заорала она прямо с порога.
Чейт заметил в руке у посетительницы стакан, содержимое которого она, судя по всему, собиралась выплеснуть ему в лицо. Он быстро скинул ноги со стола и принял положение, из которого одинаково удобно было как перейти к глухой обороне, так и попытаться спастись бегством.
— Простите? — переспросил он с ничего не понимающим видом, предпринимая довольно-таки беспомощную попытку оттянуть неизбежное наступление момента истины.
Дама решительно сделала шаг к Чейту и со стуком поставила стакан на стол перед ним.
— Пейте! — с видом, не приемлющим никаких возражений, приказала она.
Чейт опасливо понюхал содержимое стакана. У него почему-то возникла мысль, что оно могло оказаться отравленным.
— Послушайте! — обращаясь к толстой даме, Чейт говорил спокойным, уверенным голосом, стараясь не делать при этом резких движений. — Так чаще всего ведут себя укротители, войдя в клетку с хищником. — Что, собственно, вы от меня хотите?
— Хочу, чтобы вы выпили ту бурду, которую пытались подсунуть мне под видом боржоми! — взвизгнула дама.
— Хорошо!
Чейт решительно взял в руку стакан и, резко выдохнув, залпом осушил его. Быстро облизнув губы, он прислушался к собственным ощущениям. Организм вроде не подавал пока никаких тревожных сигналов.
— Теперь вы удовлетворены? — спросил он у посетительницы.
— Удовлетворена?! — Толстая дама была возмущена словами Чейта до глубины души. — Это же синтезированный боржоми!
— Ну и что с того? — удивленно поднял бровь Чейт. — Он полностью соответствует всем требованиям, предъявляемым к напиткам подобного рода.
— Но я не пью синтезированный боржоми! — Дама, казалось, была не только возмущена, но еще и удивлена непонятливостью своего собеседника.
— Закажите что-нибудь другое, — предложил Чейт.
Правда, он предпочел не упоминать о том, что все напитки, которые он мог предложить своим клиентам, изготовлял все тот же универкух, решив, что поскольку других претензий от посетителей не было, следовательно, промах был допущен только с составом боржоми.
— Но я пью только боржоми!
— Послушайте, — собравшись с духом, Чейт еще раз попытался вразумить толстую посетительницу, чья упрямая настойчивость начала уже изрядно раздражать его. — Вы знаете, на каком расстоянии от Земли мы находимся?
Неожиданный вопрос Чейта удивил толстуху.
— Нет, — отрицательно качнула головой она.
И это было первое слово, которое она произнесла относительно спокойным голосом.
— Я тоже точно не знаю, — честно признался Чейт. — Но мне известно, что бутылка настоящего боржоми, доставленная на Варкал с Земли, будет стоить целое состояние.
— А мне-то что? — непонимающе посмотрела на Чейта толстуха.
«Ну, естественно, — подумал про себя Чейт. — Счета первых трех… нет, теперь уже четырех дней оплачиваются администрацией комплекса, так что можно заказывать все, что заблагорассудится, не обременяя себя унизительным подсчетом денег. Как еще другим посетителям не пришло в голову то же самое?»
— Сожалею, уважаемая, — произнес Чейт вслух. — Но я не могу предложить вам настоящий боржоми.
— В таком случае мы с мужем немедленно покидаем ваше заведение! решительно заявила взволнованная дама. — Я не привыкла к тому, чтобы мои требования игнорировались каким-то там мелким администратором!
— Как вам будет угодно, — с трудом сдерживая себя, процедил сквозь стиснутые зубы Чейт.
— И не смейте говорить со мной в таком тоне! — взвизгнула дама.
Чейт набрал полные легкие воздуха, готовясь высказать взбалмошной посетительнице все, что он о ней думал, но толстуха, не дожидаясь его ответной реплики, выбежала из комнаты, изо всех сил хлопнув за собой дверью.
Чейт откинулся на спинку кресла и выдохнул воздух сквозь сложенные трубочкой губы. Управляющему следовало сохранять спокойствие и самообладание, с какими бы идиотскими требованиями ни обращались к нему посетители.