Список Семи
Шрифт:
Дождь перестал только к утру, когда первые лучи солнца осветили край неба на востоке. На западе небосклон очистился от туч, уплывших за горизонт. Спаркс открыл глаза, лицо его светилось нетерпением и юношеским задором, словно у породистого скакуна перед забегом.
— С наступлением дня возрождаются надежды, — продекламировал он и ловко перемахнул из укрытия на мост.
С непривычки руки и ноги Дойла занемели, и он почти не чувствовал их. Промокший до нитки, весь в ушибах и ссадинах, он вообще не был уверен, жив он
Голодный как волк, с посиневшими от холода губами, Дойл мечтал о чашке горячего крепкого чая и овсянке, как о чем-то совершенно несбыточном. В то же время в его голове, сменяя друг друга, мелькали самые немыслимые и мучительные пытки, которым он подверг бы Спаркса, будь это в его воле.
Сделав глубокий выдох и склонив голову, словно приветствуя восходящее солнце, Спаркс наконец обратил внимание на дрожащего как осиновый лист Дойла.
— Нам пора убираться отсюда, — сказал он как ни в чем не бывало и, широко улыбнувшись, быстрым шагом двинулся вниз по дороге.
Спаркс почти скрылся за ближайшим поворотом, когда в застывшем мозгу Дойла заворочалась мысль о том, что надо срочно его догонять. Он кинулся вслед за Спарксом, и в его промокших сапогах захлюпала вода. Догнав Спаркса, Дойл продолжал трусить за ним, чтобы не отстать от своего спасителя.
— Можно поинтересоваться, куда вы направляетесь, Спаркс? — спросил Дойл задыхаясь.
— Движущаяся мишень предполагает движение, Дойл, — ответил Спаркс ровным голосом наставника. — Наше движение должно быть непредсказуемым. Правильно?
«О господи! Невозмутимость этого человека становится невыносимой», — подумал Дойл.
— И куда вы движетесь в таком случае? — ехидно спросил Дойл.
— А куда движетесь вы, Дойл, позвольте узнать? — обернулся к нему Спаркс.
— Понятия не имею.
— Как так? Куда-то же вы движетесь?
— У меня такое впечатление, что я просто следую за вами. Спаркс согласно кивнул и опять замолчал.
— Так куда мы идем? — в который раз повторил Дойл.
— Эта дорога кончится очень скоро, обещаю вам.
И действительно, через несколько минут они достигли леса, и деревья обступили их со всех сторон.
— Вы считаете, что здесь мы в безопасности, Джек?
— Ну, где бы мы ни находились, наша безопасность одинаково относительна, — проговорил Спаркс и внезапно остановился. Он вертел головой во все стороны, как птица, проверяющая, в том ли направлении она летит. — Сюда, — скомандовал Спаркс, углубляясь в чащу леса.
Озадаченный, Дойл бросился за ним, продираясь сквозь густые ветви. Ни дороги, ни тропинки нигде не было видно. На каждом шагу Дойл спотыкался о корни деревьев. Спаркс остановился и приподнял тяжелые ветви. Под ними зеленели кусты дикого крыжовника.
— Присоединяйтесь, доктор, — пригласил Спаркс. Ягоды были жесткими и горьковатыми, но Дойлу они казались слаще любого лакомства.
— Любите поесть, да, Дойл? — улыбнулся Спаркс. — С виду вы просто обжора.
— Ну, от хорошей еды я никогда не откажусь, это правда, — пробормотал Дойл, запихивая ягоды в рот.
— Да-а… пропитание. В этом вся загвоздка. Вот увидите, в скором времени о «всеобщем здоровье нации» заговорят вовсю.
— Джек, умоляю, не будем сейчас говорить о «всеобщем здоровье»…
— Не будем так не будем, — с готовностью согласился Спаркс.
— Сейчас лучше побеспокоиться о собственном здоровье. О здоровье и сохранности моей жизни, которой угрожает вполне реальная опасность. А поскольку мне хотелось бы еще пожить, то мое здоровье играет немаловажную роль.
— Прекрасно вас понимаю.
— И слава богу, Джек. Рад, что понимаете.
— Уверяю вас: не обязательно быть в вашей шкуре, чтобы понять, в каком отвратительном положении вы находитесь, — произнес Спаркс, разминая мышцы.
— Да, ваши слова малоутешительны.
— Ну, тешить себя иллюзиями сейчас не время.
— Джек, скажите, куда мы идем? — не отступал Дойл.
— А куда бы вам хотелось?
— Ответьте, прошу вас.
— Это не так легко, как вам кажется, Дойл.
— Ладно. Я должен честно признаться, что рассчитывал на ваш… совет и помощь в этой ситуации, — выдавил из себя Дойл.
— В таком случае вот что я вам скажу: куда хочется мне, к делу не относится.
— Не относится?.. — в растерянности повторил Дойл.
— Не относится. Главное, куда хочется вам.
«Может, мне пристрелить его?» — подумал Дойл, запихивая в рот очередную пригоршню крыжовника. К этому времени лесные ягоды несколько утолили его голод и соответственно притупили злость.
— Я предполагал съездить в Топпинг. В усадьбу почившей леди Николсон. Именно таково было мое последнее намерение.
— Отлично. Значит, едем туда, — сказал Спаркс, продираясь сквозь кусты.
— Так просто? — удивился Дойл.
— Вы же собрались в Топпинг, не так ли?
— То есть вы одобряете мое намерение? — спросил Дойл.
— Да, это вполне подходяще. А вы знаете, где находится это поместье?
— Понятия не имею, — пожал плечами Дойл.
— Как же вы собирались попасть туда?
— До этого я в своих планах еще не дошел.
— Это Восточный Сассекс. Недалеко от городка под названием Рай. Давайте же, доктор, у нас впереди долгий путь, — подбодрил Дойла Спаркс.
— Но у меня к вам еще множество вопросов! — воскликнул Дойл, с трудом распрямляя затекшую спину.