Спрятанная принцесса
Шрифт:
– А ты не знала? Правда?
– Я не верю. Здесь какая-то ошибка.
– Уже приятно, – слабо улыбнулся Тэдор. – Я думал, ты хотела посмеяться надо мной.
Мадлен опустилась на каменную ступеньку.– Я не верю! – в ее висках больно стучали невидимые молоточки, что девушке пришлось схватиться руками за голову.
– Спроси бабушку. Она должна знать. Она неспроста отправила тебя к королевскому двору в Монтэрру. Она ничего не делала просто так.
Ну да, особенно, когда присылала книги
– Я все равно не верю. Тэдор, этого не может произойти, это ошибка. Мы должны что-то сделать.
Он сурово посмотрел ей в глаза.– Мы не сможем изменить наше происхождение. Ни ты, ни я.
– Ты должен жениться на ней?
– Да. У меня уже нет выбора!
– Я этого не вынесу, – всхлипнула она. – Просто не вынесу.
Зачем она это сказала. Сила всепрощения? Или просто оказалось достаточно короткого объяснения, чтобы забыть унижения Тэдора, написанные несколько месяцев назад. Нет, надо научиться понимать друг друга. Вроде бы, так говорила бабушка Меринда. Если хочешь выйти замуж, в первую очередь научись прощать глупых мужчин, рубящих с плеча, не разобравшись.
– Будем молиться, чтобы боги нам помогли… – сухо сказал он, опустив девушку из мечты на землю. – Вот и все… Мадлен… прощай.
И это всё. А она размечталась…– Тэдор! Подожди!
Она вскочила, протянула к нему руки, но он уже скрылся за поворотом лестницы. Конец. Занавес. И где вожделенный поцелуй?
– Я не скрывала Мадлен от его величества, – спокойным тоном произнесла бабушка Меринда, выпрямившись в кресле напротив мужа. Стол между ними был уставлен вином и сладостями. – Она не подлежит опеке короля Кларка ни по крови, ни по происхождению. Следовательно, не может быть включена в его список вдов и сирот.
Лорд бросил взгляд на Мадлен, съежившуюся на табурете.– Она удивительно похожа на тебя, дорогая. Просто удивительно.
Бабушка Меринда кивнула.– Так мне говорили, милорд.
Герцог чуть заметно улыбнулся. Он был весьма привлекательным эльфом, с характерной серебристой сединой на висках, широкими плечами и вытянутыми ладонями с длинными пальцами. Ближайшие сто лет бабушку ждала молодость и безграничное счастье с этим мужчиной. Лорд Уль указал на свернутый документ с множеством печатей.
– Я до сих пор храню ваш отказ от принцессы де Милагро. Уже столько лет.
– Оно принадлежит вам, лорд, – ответила бабушка Меринда.
– Мне? – Он поднял брови. – Но я не имею ни дохода с него, ни власти в этом отдаленном княжестве. – Лорд насмешливо фыркнул. – Увы, я не могу даже получить ссуду из его знаменитой казны.
– Я сделала все, что могла, чтобы помочь вам. Сожалею, что это не принесло выгоды вашей светлости.
– Итак, можно считать, что вы до сих пор у меня в долгу.
– И что я вам должна, лорд? – быстро спросила Меринда.
– Дорогая… – Он произнес это как ласковый упрек.
Она улыбнулась:– Ваша светлость, я достаточно стара и тщеславна, чтобы было понятно мое желание услышать, что вы так заботитесь обо мне.
– Не так уж и стары, госпожа. – Лорд учть заметно улыбнулся, и его лицо вдруг приобрело мальчишеское выражение. – Вы каждый день делаете из меня влюбленного тельца, несмотря на то, что мы вместе уже столько времени. И мои чувства к вам еще долго не угаснут.
Мадлен с удивлением поняла, что их связь приятна обоим, но она почувствовала обиду за лорда Эрлиха, с которым бабушка любезничала незадолго до знакомства с Улем.
– Вместе мы свернем горы, госпожа. Правда, я иногда сожалею, что ты рассталась с лордом Эрлихом, как бы странно это не звучало. С ним вы бы и Централь в порошок растёрли б.
– Напрасно, лорд. При помощи Кларис, благослови ее Единый, Эрлих стал королем на Джомджоме, несмотря что остров этот ему ни к божку не сдался. А что могла бы дать ему я, женись он на мне? Бэллатэррское пастбище?
– Ха. Теперь вы смеетесь над ним как над последним неудачником, – ответил герцог. – У него больше нет владений на Джомджоме, как, впрочем, и у вас на юге. У вас осталась одна Бэлатэрра, которую не успел протранжирить ваш старший сын, пока его не убили а постоялом дворе где-то на архипелаге Буи. Но вы и я… наши земли, объединенные здесь… – Он пожал плечами. – Вы действительно мне обязаны, госпожа. За свой брак по любви с моей прекрасной Мериндой.
– Я так не считаю. Вы освободили лорда Эрлиха от службы и отправили на все четыре стороны, чтобы я стала свободной для вас. Никто бы не смог предположить, что он так низко падёт.
– Да, я уволил его, – рассмеялся Уль, словно игра чужими жизнями давно доставляла ему удовольствие. – Дела на Джомджоме пошли совсем плохо, будь проклята эта Централь со своими крылолётами и кучками хулиганов, странствующих по миру ради развлечений. Особенно меня добил этот дурацкий страусиный гольф. Когда били застывшей от страха птицей по мячику. Нужно было снова призвать Эрлиха на службу, чтобы он возместил наши потери после этого гландиозного опустошительного действа Цетральцев.
Бабушка Меринда не ответила, и герцог долго смотрел на нее.– Вас обрадует, миледи, если я отправлюсь в Шамсмадену?
– Но как же Его величество, – удивилась Меринда, твердо встретив его взгляд.
– Всё нормально. Вы можете спорить, что девушка не наша подданная. Но вы сами, если помните, теперь одна из них.
– Конечно, – спокойно произнесла она.
Лорд вдруг перевел взгляд на затаившуюся в углу смущённую Мадлен.– Берите сладости, девочка.
Он подвинул в ее сторону тарелку с засахаренными орехами и кексами. Она посмотрела на бабушку, та кивнула. Взяв пригоршню орехов, Мадлен безразлично сжала их в руке.