Спящий бык
Шрифт:
— Ладно сказал Лейв.
Мы обменялись, я опустился на колено, поставил свечу, и почиркав кремнем о кресало поджег её. Потом взял нож в одну руку, свечу в другую, и подошел к люку. Выглядел он, как и все люки вниз в полутьме, мрачно. Я вздохнул, и упираясь одной рукой в землю поставил ногу на ступеньку. Не хватало еще, если она гнилая полететь вниз головой… Ступенька чуть скрипнула, но держалась под ногой крепко. Хорошо… Я сделал еще шаг вниз.
И в этот момент услышал звук открываемой двери.
— Димитар… — Выдохнул Лейв.
Дверь
— Хай, — первым опомнился Лейв.
— Хай, — сказал мужчина.
— Мы тут, извини… — сказал я. — Заплутали в лесу. Увидели дом. Окликнули хозяев, да никто не отозвался…
Мужчина чуть наклонил голову к плечу.
— Да. Лес видел вас. А я слышал ваш крик.
— Вот и полезли в погреб, думали, брошен дом…
Мужчина изучающе посмотрел на меня.
— Это мой дом. Вы мои гости. Я – Бъёрн.
Мясо было вкуснейшим. И само по себе, и потому что мы нагуливали аппетит шляясь по лесу несколько дней. А настой кружил голову запахом трав и ягод, и на вкус каждый глоток прокатывался по языку какой-то волшебной волной, попеременно задействуя все рецепторы на языке, — чуть сладкий, чуть кислый, горький – совсем чуть-чуть, и очень освежающий.
Раз уж ты начал взял свечу и начал спускаться… — сказал Бьёрн, после того как мы ему представились, то захвати там внизу снедь на стол. Мясо – на льду справа. Настой в кадке, да не стукнись о потолок головой.
Он сказал это, — а мне воображение живо нарисовало, как Бьёрн лупит чем-нибудь оставшегося одного Лейва, а потом разделывается со мной, или же просто запирает надо мной крышку и я остаюсь куковать под землей.
— Может быть ты сам, сделаешь это, добрый хозяин, — острожное сказал я. — Не знаю ведь я, что и где у тебя лежит, и не пристало гостю вносить беспорядок в хозяйскую справу.
Бьёрн криво усмехнулся. Он подошел, — пахнуло на от него каким-то резким, незнакомым мне запахом – осмотрел меня и державшегося дичком Лейва, и полез в погреб, подставив мне и спину и затылок.
— Вот свеча – сказал я ему, но Бьёрн только отмахнулся и по затрещавшей под его весом лестнице спустился в непроглядную погребную тьму. Не знаю уж как он там хоть что-то видел. Я дунул на свечу, и она потухла пустив напоследок тонкий извилистый дымок.
— Принимай, — сказал он через некоторое время, и начал подавать снедь. Потом он вылез сам. Споро организовал он стол, нарезал мясо толстыми ломтями, и коротко сказал.
— Вижу, оголодали. Угощайтесь.
Кружка у него нашлась еще одна. А мне он отдал свою. Мы ели, а он просто сидел и рассматривал нас, положив на стол свои здоровенные заросшие рыжеватыми волосами ручищи.
— Спасибо тебе, добрый Бьёрн. — Я почувствовал приятную тяжесть, и отвалился от стола, и решил, что надо бы немного расспросить нашего хозяина. — А скажи, что, ты так и живешь здесь один?
— Не страшно жить ли одному в такой глуши?
— Чего же мне тут бояться? — Вопросом на вопрос ответил Бьёрн.
— Ну, всё-таки глухой лес. Диких зверей.
Бьёрн раздумчиво поглядел на меня.
— А вот ты, Димитар, оказался в глухом лесу, в моем доме, неужто спасаясь от лесных зверей? — В глазах Бьёрна мелькнула лукавая хитринка. — Значит бывают вещи среди жилищ людей, и пострашнее тех, чем полнится лес. Или нет?
— С чего же ты взял, что мы здесь от кого-то спасаемся? — Про себя я подумал, что не прост наш Бьёрн. — Может мы просто охотники, что заплутали в лесу.
— Охотников я не очень-то жалую, — раздумчиво сказал Бьёрн. Правда, да, есть у тебя охотничье копьецо с поперечиной. — Он кивнул в угол, где стояло мое копьецо, Но от него пахнет овечьим и коровьим дерьмом. Эта рогатина не охотника, а пастуха.
Я посмотрел на копье. Потом на Лейва, наши взгляды пересеклись и широко раскрытые глаза парня показали мне, что удивлен он не меньше меня. Ну пусть даже я, или мой предшественник с Хёскульдова двора, что носил это копье, и макнул его пару раз куда не надо, опираясь на выгоне. Но учуять запах? Даже не взяв его в руки, а просто пройдя мимо? Я скорее поверю в то, что Бьёрн сейчас достанет трубку, и произнесет с ливановскими интонациями – "это же элементарно, Ватсон". После чего расскажет о логической цепочке, что привела его к таким выводам".
— Чуткий должно быть у тебя нос, Бьорн. — С неясной самому мне интонацией сказал я. — Что же он еще рассказал он тебе о нас?
— От мальчишки пахнет незажившим горем. От тебя тоской. Но от вас не тянет холодом мертвечины застарелых убийц. Потому я и не побоялся сойти при тебе в погреб, Димитар. Запах мне говорит так же, что ты и Лейв не родня.
— Вовсе не бывает у людей таких чутких носов, — отставил кружку Лейв. — Кто же ты, Бьёрн?
Бьёрн посмотрел на нас.
— Никогда не стыдился я своего племени, и не скрывал своего происхождения. Я из тех, кого люди когда-то уважали больше, чем сейчас, а вражды меж нами было меньше. В память о тех временах, вы еще называете своих соплеменников, что удались от рождения силой бьёрнами-медведями. Я же ношу это имя от рода.
— Ты из тех лесных стариков, что научились оборачиваться человеком! — выдохнул Лейв.
— Правда, — молвил Бьёрн. — Ибо, скажу тебе, не слишком удобно махать молотом в кузне, или писать руны когтистой лапой.