Сшивающая
Шрифт:
— Я хотела бы, с вашего позволения, Ваше Величество, перейти на другую должность в читальный зал. Работу там уже освоила и могла бы показать себя с другой стороны и приносить ощутимую пользу служащим и гостям библиотеки. А также вашей семье, Ваше Величество.
— Я знаю об этом и разрешаю сменить место работы. Хватит тебе пылиться. Думаю, что там ты также как и твоя подруга сможешь найти свое счастье, — улыбнулась она.
Тина и вовсе смутилась, до слез покраснела и опустила голову.
— Я пока не думаю об этом, Ваше Величество.
— Ну-ну!
— Простите, Ваше Величество, но у меня нет нужного для этого наряда, и я не знаю где это можно заказать.
— Закажешь в королевской швейной мастерской. Твоя служанка поможет. А оплата пойдет из твоего жалования. Можешь быть свободна.
— Благодарю вас, Ваше Величество, вы так добры, — она присела в поклоне и, повернувшись, пошла к дверям. Протянула руку толкнуть дверь и та в этот момент резко открылась. Тина полетела вперед и попала в объятия мужских рук. Она подняла лицо и увидела удивленные серые глаза молодого короля. Они стояли обнявшись, и рассматривали друг друга. Тина опомнилась быстро.
— Простите Ваше Величество, — смущенно пролепетала она, склоняясь в поклоне.
— Бывает, — растерянно ответил молодой человек, пропуская ее в дверях.
Тина боком, стараясь не задевать юбками ноги короля, выскользнула из кабинета и услышала легкий запах королевского парфюма. Это был аромат ландыша. Еле уловимый. Всю дорогу в свою комнату она улыбалась.
Вечером, сидя в подушках на своем любом подоконнике, она смотрела на потухающее небо, и вспоминала серые глаза и аромат молодого мужчины. Сердце ее как-то странно сжималось от предчувствия чего-то необыкновенного. А ночью во сне она видела себя в его объятиях и почему-то плакала. Проснулась вся в слезах, а душа пела.
Уже два дня она работала в дневную смену на новой работе, которая ей нравилась все больше и больше и сегодня ей выходить в ночную. Еще днем Тина приготовила для себя сумку с бумагой для рисования и коробку с шахматами, чтобы коротать ночные часы, так как ночная работа была не так насыщена, как дневная, но нельзя было спать, могли быть ночные визиты.
Приняв дела от дневной служительницы и проводив последнего гостя, Тина расположилась в своем закутке, поставив на стол шахматную доску с фигурами и положив с другого конца стола свои наброски. Она притушила свет в зале, оставив его только над собой, и просмотрела свои рисунки. Кое-что в них подправила. Потом отложила их и подвинула к себе шахматную доску с несколькими фигурами. Она уже пару дней решала сложную задачу с королями, двумя пешками, ладьей и офицером и не могла найти ответ. Подвигав фигуры так и сяк, она откинулась на спинку кресла и задумалась над мучившим ее вопросом новой шахматной задачи. Прикрыв глаза кажется, задремала. Очнулась от тихого голоса.
— Я решил вашу задачку.
Открыв глаза, с удивлением уставилась на улыбающееся лицо молодого человека, что сидел напротив, сложив руки на груди. Еще не поняв, кто это перед ней, так как лицо находилось в тени, она опустила глаза на шахматную доску и увидела конечное решение. Она нахмурилась.
— Кто вы?
Гость наклонился, и его лицо попало в свет. Это был молодой король. Он улыбался, глядя в ее испуганные глаза.
— Простите, Ваше Величество, — вскочила она, одергивая платье и поправляя волосы, — Я сегодня впервые в ночную смену. Не привыкла еще. Простите еще раз. Вам что-то нужно здесь?
— Присядьте, пожалуйста, леди…?
— Тинесия, милорд.
— Простите. Леди Тинесия, — кивнул он.
Тина присела на краешек стула, сложив руки на коленях.
— Мне нужно было одну научную книгу, — продолжил, глядя на нее, — Но это потом. Сейчас мне хотелось бы с вами поговорить. Не возражаете?
— Как можно, Ваше Величество. Я вся во внимании.
— Просьба. Когда мы вот так вдвоем, а теперь мы будем иногда встречаться, — улыбнулся он, — то зовите меня по имени Рикард. Хорошо?
— Как прикажите Ваше Ве…простите…Рикард, — сказала Тина вполголоса, опуская в смущении глаза.
Рик молча разглядывал сидящую перед ним девушку. Темное платье, белый воротник, уложенные в пучок тяжелые русые волосы, черные глаза. Легкое смущение на аристократическом лице манило своей чистотой и наивностью, хрупкая фигурка была напряжена и выражала настороженность и неловкость положения.
— Вы умеете играть в шахматы? — продолжил король через паузу.
— Да, милорд.
— Рикард, — поправил ее король.
Тина кивнула.
— Это что было на поле?
— Я составила задачу, и ее решение мне не удавалось. Вы отлично справились, Ваше Величество.
— Рикард, — еще раз поправил ее Рик.
Тина опустила голову и сжала ладони в кулачки.
— Это ваши рисунки?
И король протянул руку к стопке бумаг на краю стола.
— Можно посмотреть?
Тина кивнула.
Он взял несколько набросков и внимательно оглядел их. И вдруг один из них дрогнул в его руке. Он положил остальные на стол, оставив себе этот, что заинтересовал его.
— Где вы это видели? — спросил он, показывая ей небольшой набросок.
Голос его вдруг захрипел и он весь напрягся.
Тина взглянула на свой рисунок. Черным грифелем была нарисована большая толстая крыса около чана с отходами и рядом детский деревянный башмак. Штрихом создавалась дождливая погода. Она пожала плечами.
— Не помню, Ваше Величество, то ли из книг, то ли из рассказов людей. Но совсем мне это не нравится.
— Подарите мне этот рисунок?
Тина вскинула на него удивленные глаза.