Стальной рассвет. Пески забвения
Шрифт:
Регелинда замолчала, замерев с улыбкой. Потом словно опомнилась и произнесла:
— Иди, сын мой, отдыхай с дороги, встретимся за ужином.
Слушая мать, Велеурд вспоминал бешеную скачку, когда они уходили от людей графа Молона Толлинга. Те не рискнули углубляться в степь. Это и спасло Велеурда и оставшихся воинов.
По непостижимой для людей воле богов всё повторяется.
Поклонившись, князь ушёл, но не отдыхать. Он начал с того, что выплатил всем своим воинам награду за участие в походе, а семьям тех, кто не вернулся — двойную
Только после этого, когда день уже угасал, Велеурд сбросил пропылившуюся, пропотевшую одежду и погрузился в горячую воду, приготовленную расторопными слугами.
Регелинда Левенте испытывала неудержимое любопытство, поэтому позволила себе прийти в покои, отведённые для Ойси Кауди. Это случилось незадолго перед ужином. Девушка успела немного поспать после омовения и примеряла одно из платьев, присланных сестрой Велеурда. В этом ей помогала служанка.
Завидев вошедшую в покои госпожу, служанка склонила почтительно голову, успев шепнуть Ойси:
— Княгиня.
Девушка тоже поторопилась склонить голову, понимая, что именно сейчас будет решаться её судьба.
Регелинда не спеша, величаво подошла, приказав помощнице негромко:
— Удались.
Служанка бесшумно покинула покои. Княгиня в полной тишине некоторое время смотрела на девушку не смевшую поднять голову.
«Действительно, хороша, — думала Регелинда. — А как ей идёт платье Эмнильды, словно на неё шито».
— Я Регелинда Левенте. Я, как и ты, родом из Колмадора, — произнесла, наконец, княгиня.
Ойси осмелилась посмотреть женщине в глаза.
— Я знаю, миледи. Ваша дочь мне сказала об этом.
Княгиня покачала головой:
— Ох, Эмнильда… Непоседа, всё уже выболтала…
— Левенте были нашими соседями, миледи, — произнесла Ойси тихо.
По губам Регелинды скользнула улыбка.
— Да, наши земли граничат с владениями Кауди. Я помню многих из них и вижу в тебе их черты. Расскажи мне о своей родне.
— Я мало что помню, миледи, — ответила Ойси. — В наших краях свирепствовала чума, мои родители умерли, когда я была совсем маленькой. Они успели передать меня на воспитание дальнему родственнику. Я знаю, что земли моей семьи и семейства Левенте с тех пор заброшены. Как только люди пытаются осесть там, снова вспыхивает чума. Боги прокляли эти места.
— Вот как… — разочарованно промолвила княгиня. — Я не знала… Возможно, мы единственные спасшиеся от чумы, как знать…
Регелинда помолчала, продолжая рассматривать девушку, и заговорила вновь:
— По воле богов и ты, и я оказались очень далеко от дома. Я стала женой, а теперь вдовой нермутанского князя, родив ему сына и дочь, тебе предстоит
Ойси произнесла, как можно твёрже, не отводя взгляда от глаз княгини:
— Не бывать этому, миледи.
Регелинда внешне осталась бесстрастной и спросила надменно:
— Отчего же? Или титул нермутанской княжны для девушки из семейства Кауди слишком низок для тебя?
— Нет, миледи, не поэтому. Я не люблю вашего сына. Выходить замуж без любви — унизительно для колмадорийки.
По губам Регелинды снова скользнула едва заметная улыбка.
— Уж не намекаешь ли ты на меня, вышедшую замуж за князя-чужеземца?
Ойси опустила глаза.
— Я любила мужа и сейчас люблю, хоть он и покинул этот мир, — сказала княгиня.
— Разве можно полюбить чужеземца, воевавшего против нашей родины? — спросила Ойси, не поднимая глаз.
— Ты ещё совсем дитя, — тепло произнесла Регелинда. — Я тоже была уверена, что никогда не стану женой врага, поднявшего меч на моих соотечественников, силой привёзшего меня на чужбину.
— Как вы смогли, миледи…
— Смогла вот, — усмехнулась княгиня, вздохнув.
Ойси впервые посмотрела на неё не как на мать врага, а как на соотечественницу, женщину, сделавшую такой нелёгкий для колмадорийки выбор.
— Тебя никто не принудит к браку с моим сыном, мне вовсе не хочется, чтобы его жена была ему недругом. Постарайся увидеть в нём не врага, а доброго человека.
— Я могу спросить, миледи?
— Конечно, спрашивай.
— Я слышала, что жена вашего сына умерла. Что стало тому причиной?
— Её сгубила неизвестная болезнь. Ни один лекарь не смог излечить её. Она умерла, не успев родить ребёнка.
Ойси невольно вздрогнула.
— Ваш сын любил её, миледи?
Княгиня помолчала и произнесла уверенно:
— Да, очень любил. Он даже пошёл против воли отца. После того, как юная жена покинула его, уйдя к богам, Велеурд утратил интерес ко всему, стал искать смерти, принимая участие в походах наёмником. Я совсем потеряла покой, со страхом ожидая известия о его гибели. Хвала богам, что они берегут моего сына.
Девушка всё больше проникалась сочувствием к княгине, уже видя в ней обычную женщину со своими радостями, печалями и страхами.
— В этом доме ты не рабыня, ты гостья, хоть и не по своей воле, — улыбнулась княгиня.
«Хороша гостья, — невольно подумала Ойси. — Однако и пожаловаться не на что. Посмотрим, что будет дальше, особенно, если я всё же не соглашусь стать женой вашего сына. Каково будет моё положение здесь в этом случае?»
Закрутилось колесо времени. Замелькали дни. Постепенно Ойси перестала дичиться всего и всех, поверив, наконец, что зла ей здесь никто не желает. В лице Эмнильды девушка нашла хорошую подругу, и проводила с ней дни напролёт. Княжна оказалась весёлой хохотушкой, воспринимающей мир исключительно в светлых тонах.