Стамуэн
Шрифт:
— Ну вот, — проговорила Эомерия. — Вот тебе, Деянира, и народ для города.
— Только города нет! — резко высказала Урания.
— Города нет, — согласилась Урсула.
Младшие дети начали хныкать.
— Давайте доведём их до ближайшего селения, — предложила молодая Кассия.
— Точно, — мрачно ответила Аманда. — А там их опять в кандалы и на торги.
— Что же делать? — встревожились амазонки. — Не можем же мы их тащить за собой!
— Почему не можем? — удивилась Деянира. — Ещё как можем!
Совещание
— Мальчишек в расход!
— Нет, Урания, никто не умрёт, — спокойно отвечала ей Аманда.
— Разве ты не стояла за выполнение наших законов?! — вспыхнула Урания. — Мы всегда избавлялись от мальчишек!
— В наших законах не говорится, что нужно убивать детей.
— Мало ты знаешь про наши законы, девочка! — насмешливо ответила ей Урания.
— Амазонки относили мальчиков отцам, — напомнила Аманда.
— Конечно! Если знали, где их искать! Но мы в пути и мальчишки нам не нужны!
Урания вытащила меч. Дети закричали. Все амазонки с интересом наблюдали, что будет.
— Ты никого не убьёшь, Урания, — твёрдо сказала Аманда.
— Брось повелевать, девочка! — прорычала амазонка. — Ты нам не королева.
— Тебе придётся биться со мной.
— Как скажешь, девочка! — Урания хрипло засмеялась. — Всё по закону!
— Никто тут ни с кем биться не будет. — встали между ними остальные.
— Вы не понимаете! Мальчишки — это угроза! Они вырастут и придут к вам! И тогда вы получите то, что уже получили! — гневно закричала Урания.
— Мы найдём город или построим его, — ответили ей.
И Урания предпочла замолкнуть — на её стороне не было никого. Она подчинилась закону. Мощная, как сивилла на греческих фресках — в самом расцвете своей дикой и мрачной красы.
Отряд шёл по долинам, по неприступным горным тропам. Везли детей на лошадях. Самых маленьких несли в корзинах. На привалах лечили ссадины, кормили, вытирали сопли, пели колыбельные. Был очень долог путь.
И вот однажды… По другую сторону равнины, заросшей диким травостоем, забросанной белыми камнями, возвышалось каменное плато. И в нём зияют чернотою сотни окон. Каменный город, обещанный Амандой. Конец пути.
***
— Бабушка, расскажи нам про Аманду Непобедимую!
Урания оторвалась от штопки и подняла голову. Её глаза не по возрасту были зоркими.
— Про Аманду Непобедимую? Да я уже столько раз рассказывала. Вон Деянира лучше меня рассказывает.
— А где она сейчас? — спросил восьмилетний внук Сенории.
— Где… — Урания отложила работу и задумалась. — Где-нибудь далеко от нас. Всё такая же юная. Она всегда такой останется.
— Где она? — мальчик заворожённо смотрел ей в глаза.
— Даже не знаю, милый, даже не знаю. Её позвали… очень далеко. И она пошла.
"То было самое лучшее время, девочка… самое лучшее время, пока мы искали этот твой город, Аманда."
***
"Аманда, девочка, ты не слышишь меня. Ты вошла в испытание в ярости и без Спутника. Некому сказать, что у тебя есть выбор. Ты не слышишь меня, девочка. Прости старую шаарию…"
ГЛАВА 23. Инспектор Холливэй
— Где я?! Что со мной?!
Никто не ответил. Габриэл рывком поднялся и огляделся. Он находился на верхушке аккуратной пирамидальной скалы, прямо в центре огромной белой сферы, сплошь состоящей из шестиугольных фигур.
Габриэл поковырял пальцем поверхность пирамиды. Не камень и не пластик.
Ничего вокруг не двигалось. Он заглянул вниз и прикинул возможность спуститься. Круто, но можно. Едва он поставил ногу на неровность, как под ней тут же образовалась аккуратная ступенька. Вторая нога — и опять ступенька. Габриэл усмехнулся, он привык, что обстоятельства всегда работают в его пользу.
"Как тебе больше нравится, Красавчик? Какой материал предпочитаешь?"
— Пусть будет чёрный мрамор.
Вся поверхность горы немедленно переменила цвет и сформировалась в безупречную ступенчатую пирамиду.
— Да, так гораздо лучше, — согласился Габриэл и никуда не стал спускаться.
— Что это такое? — спросил он, указывая на шестиугольные фигуры.
"Масса возможностей, одинаково достижимых. От тебя зависит, каким содержанием ты их наполнишь."
— А мне это надо?
В воздухе появилась отчётливая вонь.
— Всё, всё, я понял! Что требуется?
Вонь прекратилась.
"Габриэл, ледяная ты душа, мечтать ты хоть умеешь?!
— Конечно. — усмехнулся Моррис. — Я, например, мечтаю окончить колледж, найти хорошую работу, продвинуться по службе, иметь счёт в банке.
"Бр-рррр!"
— Слушай, давай без вони, хорошо? Итак, моя задача?
"А почему ты пошёл в археологию? Мне кажется, это не твоё призвание."
— Просто в юридический не попал.
"А тебе хотелось? Скажи, что там интересного?"
— Я мечтал стать детективом.
"Значит, всё-таки мечтал? А что тебя привлекало в этом деле?"
— Ну не мордобой же, конечно! Сам процесс. Мышление — вот что привлекательно.
В воздухе появился какой-то стерильный запах.
— Опять воняешь?
"Извини."
— Мне уже скучно.
"Да мне, в общем, тоже. А какое дело ты мечтал расследовать? Убийство банкира, ограбление века, борьба с мафией, поимка маньяка?"