Стихотворения и поэмы
Шрифт:
САД МЕТРОДОРА
Перевод С. Степанова
Мох на столпах аттических ворот — Здесь дом в зеленых зарослях таится. Но кто в безмолвии живет? Счастлив или печален тот, Кто пожелал от мира удалиться? Здесь дышит все немою тишиной; Никто здесь не гуляет по аллеям… Кому же мил удел такой? И благо или зло покой, Который здесь со тщанием лелеем?СПЯЩИЕ КРЕСТЬЯНЕ
Перевод
Д. Закса
ПОДВИЖНИК
Перевод М. Карп
Вот, Он убивает меня; но я буду надеяться. Сердца, что в бой зовут за собой, Полны молодым задором, Неужто дрогнут в споре с судьбой И страх не сочтут позором? Неужто, избравши свет, Его осквернят сиянье, Ничтожным на поруганье Предав свой прежний обет? Неужто Время, все сокруша, Сломает нас? Неужели Вдруг к торгашам метнется душа, Об их возмечтав уделе? Обрушится ль веры столп, Забыв в испытаньях рока, Что Правда так одинока Средь вымыслов шумных толп? Горит по воле Цезаря флот, Пожар милей пораженья! Так пусть все узы огонь пожрет, Коль в узах лишь искушенье. Не гнись под натиском бед, Пусть мглу победит отвага, Хоть свет предаст, а присяга Все та же: да будет свет!ИСКУССТВО
Перевод В. Топорова
Не зря считается игрой Абстрактного мышленья строй. Но форму дать и жизнь вложить В то, что без нас не стало б жить, Расплавить пламя, лед зажечь И ветер мрамором облечь, Унизиться — но презирать, Прозреть — но точно рассчитать, Любить — и ненавидеть, чувство Иакова — вступая в бой Хоть с богом, хоть с самим собой — В себе лелеять, — вот искусство.В МАНСАРДЕ
Перевод С. Сухарева и С. Шик
София — пышный исполин — Взметнулась в вышину: Искусство! Мне — твоих глубин Жемчужину одну.В КАНАЛЕ
Перевод М. Карп
ПокойПАДАЮЩАЯ БАШНЯ В ПИЗЕ
Перевод М. Карп
Вся башня — кружево аркад И ярусов круженье, Строй невесомых колоннад — Строителя свершенье, Кренясь, застыла на ходу И ждет, напряжена: Рвануться? Высота страшна. Отпрянуть? Мчать с разгона? Держа себя, борясь с собой, Дрожит над бездной роковой, К самоубийству склонна!ПАРФЕНОН
Перевод Д. Закса
I
ПОКАЗАВШИЙСЯ ВДАЛИ НА ХОЛМЕ
Далекий, Согретый солнцем, белый, легкий, Как облако взираешь ты На озаренный дол. Тебе прибавил красоты Столетий ореол. II
УВИДЕННЫЙ ВБЛИЗИ
Ты схож с Лаисой. Прихотливы Карниза тонкие извивы, И крен колонн, и переливы Теней. Но восхищенный взгляд, Твои спрямив черты, Здесь видит чистых линий ряд Чудесной красоты. Спинозы мысли справедливы: Единым зодчим рождены вы — Она и ты! III
ФРИЗ
Каким мечтам, виденьям чудным Внимал резец, касаньем чутким Навек запечатлев Коней азарт и грациозность, Их укротителей серьезность И кротость юных дев, Очерченных рисунком нежным, Подобных птицам белоснежным, Что замерли, взлетев.
Поделиться:
Популярные книги
Лисья нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
В теле пацана
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Новик
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Истребители. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ночь со зверем
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00