Стихотворения и поэмы
Шрифт:
Сб. 1935 — Избранные стихи, М., 1935.
Сб. 1937 — Лирика, Л., 1937.
Сб. 1939 — Стихотворения и поэмы в одном томе. Л., 1939.
Сб. 1948 — Избранные стихи (1925–1947), М. — Л., 1948.
Сб. 1952 — Стихотворения, поэмы, повести в стихах, Л., 1952.
Сб. 1962 — Неопубликованные и малоизвестные произведения. Воспоминания о В. М. Саянове, Л., 1962.
Собр. 1931 — Собрание стихотворений в двух томах, т. 1. Стихотворения (1925–1930), М. — Л., 1931.
Соч. 1 и Соч. 2 — Сочинения в двух томах (т. 1 — Стихотворения, т. 2 — Стихотворения и поэмы), М. — Л., 1959.
СХ — «Семейная хроника», Л., 1931.
ФГ — Фартовые
ФГ 2 — Фартовые года, Стихи, Издание второе, Л., 1927.
1. «Звезда», 1925, № 1, с. 103. Печ. по ФГ, с. 3. Нарвская застава — в прошлом рабочая окраина Ленинграда.
*2. «Звезда», 1925, № 4, с. 120; собр. 1931; сб. 1935. Печ. по сб. 1937, с. 22.
*3. ФГ, с. 11, под загл. «Переправа на Каме»; сб. 1937. Печ. по сб. 1939, с. 36.
*4. «Ленинград», 1925, № 27, с. 4; ФГ Печ. по собр. 1931, с. 18. Когда Германия взметнулась. Имеется в виду революция в Германии в ноябре 1918 г.
*5. «Красная новь», 1925, № 10, с. 113; ФГ, под загл. «На подступах Азии»; сб. 1937. Печ. по Соч. 1, с. 48. Пожни — жнивьё или луга.
*6. «Юный пролетарий», 1926, № 11, с. 14. Печ. по сб. 1948, с. 30, где опубликовано вместе со стих. «Как ни шутили стихотворцы» (1940) под общим загл. «Русская речь». Не говор московских просвирен — реминисценция известного высказывания А. С. Пушкина в статье «Опровержение на критики» (1830): «Не худо нам иногда прислушиваться к московским просвирням. Они говорят удивительно чистым и правильным языком» (см.: А. С. Пушкин, Полн. собр. соч., т. 11, 1937, с. 148–149). Нарвские ворота — триумфальные ворота, поставлены для торжественной встречи гвардейских полков, участвовавших в Отечественной войне 1812 г. и возвращавшихся из Парижа в Петербург в 1814 г. За ними начинается район заводов и фабрик Нарвской заставы.
*8. ФГ, с. 22; сб. 1937; сб. 1952. Печ. по Соч. 1, с, 56. Ванты — оттяжки к борту корабля для укрепления мачт. Спардек — палуба средней надстройки на корабле.
9. ФГ, с. 25; сб. 1937. Печ. по Соч. 1, с. 37. 1-я строфа — из стих. «О себе» (1925).
10. ФГ, с. 16. Эпиграф из стих. А. Блока «К Музе» (1912). Баская — пригожая. Грубая — полная, крепкая. Шеманать — разгуливать, шататься. Вахлаки — невоспитанные, грубоватые, неповоротливые люди. Володарский В. (Гольдштейн М. М.; 1891–1918) — большевик, после Февральской революции член Петроградского комитета, вел партийную работу среди рабочих и солдат Петрограда; после Октября — петроградский комиссар по делам печати, пропаганды и агитации, редактор «Красной газеты»; 20 июня 1918 г. предательски убит эсером Сергеевым.
* 11. «Звезда», 1926, № 5, с. 123; сб. 1937. Печ. по Соч. 1, с. 21. В изданиях до 1937 г. печаталось с посвящением Жаку Мелье (1664–1729), выдающемуся французскому философу-материалисту, утопическому коммунисту. Кайеннская тюрьма — французская каторга в Гвиане, где томились политические заключенные. В 1925 г. представители французской компартии выступили в парламенте с требованием об их амнистии. Тогда же в Москве были опубликованы очерки французского журналиста А. Лондра, побывавшего в Кайенне (см.: А. Лондр, Кайенна, М., 1925). В двадцатые годы это стихотворение приобрело широкую популярность. О. Ф. Берггольц, рассказывая о ленинградской литературной группе «Смена», вспоминает, как комсомольцы в те годы напевали строки из «Современников» на мотив «Марсельезы» (см. в кн.: Б. Корнилов, Стихотворения и поэмы, Л., 1960, с. 9–10).
12. «Красная панорама», 1926, № 52, с. 14, под загл. «Смерть»; «Молодая гвардия», 1926, № 12. Печ. по сб. 1937, с. 26.
* 13. «Юный пролетарий», 1927, № 3, с. 5, под загл. «Норд»; «Новый мир», 1927, № 6, с. 30, под загл. «Норд» (без строф 3–7); сб. 1937; сб. 1939. Печ. по сб. 1952, с. 255.
* 14. «Резец», 1927, № 6, с. 1; КС; сб. 1948. Печ. по Соч. 1, с. 63. Красивая Мечь — река, правый приток Дона. Котовский Григорий Иванович (1881–1925) — герой гражданской войны, командир кавалерийского корпуса Красной Армии.
* 15. «Октябрь», 1927, № 7, с. 52; «Кадры», Л., 1928, с тремя новыми строфами, которые в КС входят в стих. «За Тихорежицким валом»; собр. 1931; избр. 1933; сб. 1935; сб. 1937; сб. 1939. Печ. по Соч. 1, с. 39. «Карманьола» — революционная песня эпохи французской буржуазной революции XVIII в.
* 16. КС, с. 66; сб. 1937; сб. 1948. Печ. по сб. 1952, с. 238. См. примеч. № 15.
17. «Кадры», Л., 1928, с. 83; КС; сб. 1937. Печ. по Соч. 1, с. 23.
*18. «Резец», 1927, № 35, с. 8; КС — с посвящением Б. Черных; сб. 1937. Печ. по сб. 1939, с. 35.
* 19. «Октябрь», 1927, № 4, с. 61; КС. Печ. по избр. 1948, с. 97.
*20. «Молодая гвардия», 1927, № 7, с. 112; КС; сб. 1935. Печ. по Соч. 1, с. 33. Вытегра — город вблизи Онежского озера.
*21. «Звезда», 1927, № 3, с. 31, под загл. «Побег шахтера Гурия под Клинцами»; КС; собр. 1931; сб. 1948. Печ. по Соч. 1, с. 65.
*22. «Новый мир», 1927, № 4, с. 76; «Кадры», Л., 1928; собр. 1931; сб. 1935; сб. 1937. Печ. по сб. 1939, с. 112.
23. «Резец», 1927, № 35, с. 8, под загл. «Апрельские песни»; КС; сб. 1935. Печ. по сб. 1952, с. 252. Охта — район Ленинграда.
* 24. «Октябрь», 1927, № 9, с. 70, под загл. «В пути»; КС; сб. 1937, под загл. «На каторжном тракте»; ГС, под загл. «На старой Владимирской дороге». Печ. по Соч. 1, с. 103.
*25. «Красная панорама», 1928, № 13, с. 7; собр. 1931; сб. 1937; сб. 1939. Печ. по ГС, с. 28.
26. «Октябрь», 1927, № 9, с. 72; сб. 1935. Печ. по Соч. 1, с. 104. Ишим — город и ж-д. станция на пути между Тюменью и Омском.
*27. «Октябрь», 1928, № 2, с. 122; КС; сб. 1937; сб. 1939. Печ. по Соч. 1, с. 107. Бухтарма — река, правый приток Иртыша.
*28. КС, с. 20; собр. 1931 — с посвящением «И. Н.»; сб. 1935; сб. 1937; сб. 1939; ГС; избр. 1948. Печ. по сб. 1948, с. 121.
*29. КС, с. 39; сб. 1931; сб. 1937, без заглавия; сб. 1939; ГС; избр. 1948. Печ. по Соч. 1, с. 52, где ошибочно датировано 1925 г. (во всех предыдущих изданиях — 1926). Ораниенбаум — ныне г. Ломоносов, Ленинградской области, отделен от Кронштадта узким проливом. Маркизова лужа — так называют восточную часть Финского залива.