Чтение онлайн

на главную

Жанры

Стихотворения. Пьесы
Шрифт:

Злая звезда

Перевод О. Ивинской

О, сердце мое теперь плачет всегда! Куда мне деваться? Плач этот — со мной. Жизнь плещет озерной тяжелой волной, Горит над водой моя злая звезда! Кто высушит озеро, пламени полный? Не солнце! Лишь страсти доступно одной Поднять в небеса, словно радугу, волны! Взойдет ли, раз счастье огонь высекает, Не злая звезда, а звезда голубая?

Старый

ларь

Перевод А. Ахматовой

Когда мы открываем ларь старинный, Там чуждый дух, что все же нам знаком, Там пыль и затхлость в нитях паутины, Отжившего остался запах в нем. В таком ларе тлен жизни пережитой, И пахнет он давно минувшим днем, Все то, что там, должно быть позабыто. Но много зерен можно там найти, Что стали прахом, а могли цвести.

Глаза змеи

Перевод О. Ивинской

Что в прахе искрится? Иль жар он таит? Кто движется? Голову поднял тайком? А!.. Это две искры — два глаза змеи! Шипит, нагоняя смертельную дрожь: «Зачем же, живой, к неживым ты идешь?» И блеск черноты, и оскал ее рта — и жало дрожит над ее языком…

Всежелающее

Перевод О. Ивинской

Не плачет сердце — ждет, чтоб миром обладать! Ждет большего, чем то, что в прошлом потеряло, Залоги выкупить, в грядущем чистым стать, И петь любовь сначала и сначала! Пока не светит мне и то, что не терял. Любил же кто тебя? Ищи его! Иль мало Тебе того, что солнцем обладал? О солнце, ты любовь прими, но дай и мне! По ней и от нее — душа моя в огне!

Ворота

Перевод О. Ивинской

Ворота к вечеру закрывши для иных, Мне перед смертью жизнь их настежь растворяет: Я вижу, как сады там пышно расцветают, Питаясь прахом дел моих земных! К чему так, жизнь? Чтоб обманула жалость? Потерь своих бедняк не осознает, И дни последние стенать ему осталось: «Как было хорошо! Когда-то!.. Ах, давно! Теперь то оценить мне прошлое дано!»

Сады

Перевод О. Ивинской

Нет, мало мне лишь созерцать ворота; Мне грустно издали — я в них хочу войти! Как ни упрямься, жизнь, я все же жду у входа! Закрой за мной, но в сад меня пусти! Твой прах еще на мне не оседает! Твоим решеткам — не переплести Моей
души! Она — не увядает!
Иль ты поверила, что силы я лишен? Пока лес девствен — источник силы он!

Милые улыбки

Перевод О. Ивинской

Когда горю тоскою, ожидая, Что к вам смогу войти и словом вам помочь, — Меня от вас отбрасывает прочь Улыбки милой вежливость пустая… Тогда хочу я втиснуться во тьму, Где воды первозданные кипят, Отдать себя и все взять самому — Нет слов: для вас в любом змеиный яд. Лишь капельки воды вас ядом не поят!

Внешний мир

Перевод О. Ивинской

Мир внешний надо мной не властен совершенно, Ни радостью меня, ни страхом не сковать. Мой Дух исполнен силою нетленной. — Могу ли я идти свободною стезей? «…Но даже ветры связаны с землей!» Крупинке не упасть из закромов Вселенной.

Осень

Перевод А. Ахматовой

Зачем так низко ласточки летают, Недвижны дерева, и луг поник. Чуть трону я цветок — он опадает, И в сердце страх таинственный проник. Иль ждет природа первого ненастья И близкой смерти проступает лик, А я имею все права на счастье. Я, как и все, дитя земли, — ступаю По ней и к ней чело свое склоняю.

Мне дано право на большое счастье

Перевод О. Ивинской

На счастье право есть — Окончить жизнь во сне. Но счастье жить в сердцах и больше, и полней!

Холод мира

Перевод О. Ивинской

Я холод мировой почувствовал давно, Душа моя, в себе замкнулась ты, Сжимаясь, как земля средь вечной мерзлоты! «Но ведь земле озябшей все равно Живую воду вспенивать дано! Вот так и ты, душа, другой не дашь остыть!»

Хватит уже отбывать барщину

Перевод О. Ивинской

Батрачить хватит мне! Меня ты отпусти! Работал я, страдал — и не к чему работа! Овец без пастухов немыслимо пасти — Сама душа болеет у народа! «Он умирает?» — «Нет, он борется с дремотой…» «Ступай к нему!» — «Я слаб!» «Звони! Пора идти!»
Поделиться:
Популярные книги

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Восход. Солнцев. Книга VII

Скабер Артемий
7. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VII

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый