Семь лет в соседстве с подлостью и злобойЯ за столом сижу, плечом к плечу,И, став предметом зависти особой,Твержу: «Не пью, оставьте, не хочу!»Хлебаю свой позор из вашей чаши,Из вашей миски — радости свои.На остальные ж притязанья вашиЯ говорю: «Потом, друзья мои!»Такая речь не возвышает душу.Себе в ладонь я дунул, и наружуПробился дух гниенья. Что за черт!Тогда я понял — вот конец дороги.С тех пор я наблюдаю без тревоги,Как век мой краткий медленно течет.
1925
ЛЮБИМ ЛИ ИМИ Я — МНЕ ВСЕ РАВНО…
Любим ли ими я — мне все равно,Пусть обо мне злословят люди эти;Мне жаль, что нет величия на свете, —Оно меня влечет к себе давно.Пошел бы я с великими в кабак,За общий стол мы вместе сесть могли бы;Была бы рыба — ел бы хвост от рыбы,А не дали — сидел бы просто так.Ах, если б справедливость под луною!Я был бы рад, хотя б она и мноюБезжалостно решила пренебречь!А может, нас обманывает зренье?Увы, я сам — трудна мне эта речь! —Питаю к неудачникам презренье.
ИЗ КНИГИ «ДОМАШНИЕ ПРОПОВЕДИ»
О ХЛЕБЕ И ДЕТЯХ
1Они и знать не хотелиО хлебе в простом шкафу.Кричали, что лучше б елиКамень или траву.2Заплесневел этот хлебец.Никто его в рот не брал.Смотрел он с мольбою в небо,И хлебу шкаф сказал:3«Они
еще попросят —Хоть крошку, хоть чуть-чуть,Кусочек хлеба черствый,Чтоб выжить как-нибудь».4И дети в путь пустились,Блуждали много лет.И им попасть случилосьВ нехристианский свет.5А дети у неверныхБолезненны, худы,Им не дают и сквернойПостной баланды.6И эти дети просятДать хлебушка чуть-чуть,Кусочек самый черствый,Чтоб выжить как-нибудь.7Заплесневел ломоть хлеба.Мышами в лапки взят.Найдется ли у небаХоть крошка для ребят?
1920
АПФЕЛЬБЕК, ИЛИ ЛИЛИЯ В ДОЛИНЕ
1С лицом невинным Якоб АпфельбекОтца и мать убил в родном домуИ затолкал обоих в гардероб,И очень скучно сделалось ему.2Над крышей ветер тихо шелестел,Белели тучки, в дальний край летя.А он один в пустом дому сидел,А он ведь был еще совсем дитя.3Шел день за днем, а ночи тоже шли,И в тишине, не ведая забот,У гардероба Якоб АпфельбекСидел и ждал, как дальше все пойдет.4Молочница приходит утром в домИ ставит молоко ему под дверь,Но Якоб выливает весь бидон,Поскольку он почта не пьет теперь.5Дневной тихонько угасает свет,Газеты в дом приносит почтальон,Но Якобу не нужно и газет,Читать газеты не умеет он.6Когда от трупов тяжкий дух пошел,Был Апфельбек сдержать не в силах слез.Заплакал горько Якоб АпфельбекИ на балкон постель свою унес.7И вот спросил однажды почтальон?«Чем так разит? Нет, что-то здесь не то!»Сказал невинно Якоб Апфельбек;«То в гардеробе папино пальто».8Молочница спросила как-то раз:«Чем так разит? Неужто мертвецом?»«Телятина испортилась в шкафу», —С невинным он ответствовал лицом.9Когда ж они открыли гардероб,С лицом невинным Апфельбек молчал.«Зачем ты это сделал, говори!»«Я сам не знаю», — он им отвечал.10Молочница вздохнула через день,Когда весь этот шум слегка утих:«Ах, навестит ли Якоб АпфельбекМогилку бедных родичей своих?»
1919
О ДЕТОУБИЙЦЕ МАРИИ ФАРАР
1Мария Фарар, неполных лет,Рахитичка, особых примет не имеет.Сирота, как полагают — судимости нет,Вот что она сообщить имеет:Она говорит, как пошел второй месяц,У какой-то старухи ей подпольноБыло сделано, говорит, два укола,Но она не скинула, хоть было больно.Но, вы, прошу вас, не надо негодованья,Любая тварь достойна вспомоществования.2Все же деньги она, говорит, отдала,А потом затягивалась до предела,Потом пила уксус, перец туда клала,Но от этого, говорит, ослабела.Живот у нее заметно раздуло,Все тело ломило при мытье посуды,И она подросла, говорит, в ту пору,Молилась Марии и верила в чудо.И вы, прошу вас, не надо негодованья,Любая тварь достойна вспомоществования,3Но молилась она, очевидно, зря,Уж очень многого она захотела.Ее раздувало. Тошнило в церкви. И у алтаряОна со страху ужасно потела.И все же она до самых родовСвое положенье скрывала от всех.И это сходило, ведь никто б не поверил,Что такая грымза введет во грех.И вы, прошу вас, не надо негодованья,Любая тварь достойна вспомоществованья.4В этот день, говорит, едва рассвело,Она лестницу мыла. И вдруг словно колючкиЗаскребли в животе. Ее всю трясло,Но никто не заметил. И ей стало получше.Ломала голову — что это значит,Весь день развешивая белье.Наконец поняла. Стало тяжко на сердце.Лишь потом поднялась в свое жилье.А вы, прошу вас, не надо негодованья,Любая тварь достойна вспомоществованья.5За ней пришли. Она лежала пластом.Выпал снег, его надо убрать с дороги.День был жутко длинный. И только потом,К ночи, она принялась за роды.И она родила, как говорит, сына.Сын был такой же, как все сыновья.Но она не как все, хотя нет оснований,Чтоб за это над ней издевался я.И вы, прошу вас, не надо негодованья,Любая тварь достойна вспомоществованья.6Так пусть она рассказывает дальшеО своем сыне и своей судьбе.(Она, говорит, расскажет без фальши!)Значит, и о нас — обо мне и о тебе.А потом, говорит, выворачивать сталоЕе, словно качало кровать,И она, не зная, что от этого будет,С трудом заставляла себя не кричать.Но вы, прошу вас, не надо негодованья,Любая тварь достойна вспомоществованья.7Из последних сил, говорит, онаИз своей каморки, ледяной как погреб,Едва дотащилась до гальюнаИ там родила, когда — не упомнит.Видно, шло к утру. Говорит — растерялась,Какой-то страх ее охватил,Говорит, озябла и едва держалаРебенка, чтоб не упал в сортир.А вы, прошу вас, не надо негодованья,Любая тварь достойна вспомоществованья.8Вышла она, говорит, из сортира,До этого все было молчком,Но он, говорит, закричал, и это ее рассердило,И она стада бить его кулаком.Говорит, била долго, упорно, слепо,Пока он не замолк и стал неживой.До рассвета с ним пролежала в постели,А утром спрятала в бельевой.Но вы, прошу вас, не надо негодованья,Любая тварь достойна вспомоществованья.9Мария Фарар, незамужняя мать,Скончавшаяся в мейсенской каталажке,Хочет всем тварям земным показатьИх подлинный облик без всякой поблажки.Вы, рожающие в стерильных постелях,Холящие благословенное лоно,Не проклинайте заблудших и сирых,Ибо грех их велик, но страданье огромно.Потому, прошу вас, не надо негодованья,Любая тварь достойна вспомоществованья.
ЛИТУРГИЯ ДУНОВЕНИЯ
1Откуда-то тетка пришла говорят2У нее помутился от голода взгляд3Но весь хлеб поедал солдат4Она упала в канаву от истощенья5И забыла навеки как есть хотят.6А кроны дерев без движеньяИ птичий не слышен хорИ на вершинах горНи дуновенья.7И тут же лекарь пришел говорят8Он сказал; этой тетке место в могиле9И голодную тетку зарыли10И как будто бы в этом никто не виноват11И лекарь ухмылялся без тени смущенья.12А
кроны дерев еще без движеньяИ птичий не слышен хорИ на вершинах горНи дуновенья.13Но нашелся один человек говорят14Интересы порядка — ничто для него15Но история с теткой задела его16Он сочувственно выразил недоуменье17Он сказал, само собой, люди есть хотят.18Но кроны по-прежнему без движеньяИ птичий не слышен хорИ на вершинах горНи дуновенья.19И тут полицейский пришел говорят20Он руки человеку завернул назад21И стукнул его два-три раза подряд22И тот уже не говорил, чего люди хотят23А полицейский сказал в заключенье:24Ну вот, кроны дерев без движеньяИ птичий не слышен хорИ на вершинах горНи дуновенья.25Тут три бородатых пришли говорят26И сказали: это дело одному не под силу27Но они поплатились за это ученье28Их слова свели их к червям в могилу29Так они позабыли, чего хотят.30А кроны дерев без движеньяИ птичий не слышен хорИ на вершинах горНи дуновенья.31Тут пришло сразу много людей говорят32Они захотели чтоб их выслушал солдат33Но сказал за солдата его автомат34И забыли эти люди, чего они хотят35Но на лбу их морщина залегла с тех пор.36Хотя кроны дерев все еще без движеньяИ птичий не слышен хорИ на вершинах горНи дуновенья.37Тут пришел большой красный медведь говорят38Чуждым был медведю местный уклад39Но он стреляный был и не лез наугад40Стал он жрать этих птичек всех без исключенья.41Вот тут-то кроны пришли в движеньеИ птичий всполошился хорИ на вершинах горЕсть дуновенье.
1924
О ПОКЛАДИСТОСТИ ПРИРОДЫ
Ах, душистым парным молоком угощает прохладная кружкаСтариковский, беззубый, слюнявый рот.Ах, пес приблудный, любви взыскуя,Порой к сапогу живодера льнет.И негодяю, который насилует в роще ребенка,Кивают приветливо вязы тенистой листвой.И дружелюбная пыль нас просит забыть поскорее,Убийца, след окровавленный твой.И ветер крики с перевернувшейся лодкиСтарательно глушит, заполняя лепетом горы и дол,А потом, чтобы мог сифилитик заезжий поглазеть на веселыеноги служанки, Приподымает услужливо старенькой юбки подол.И ночною порой в жарком шепоте женщины тонетТихий плач проснувшегося в углу малыша.И в руку, которая лупит ребенка, угодливо падает яблоко,И собою довольная яблоня чудо как хороша.Ах, как ярко горят глаза мальчишки,Когда под отцовским ножом с перерезанным горлом на землювалится бык!И как бурно вздымаются женские, детей вскормившие груди,Когда полковые оркестры разносят маршей воинственный рык.Ах, матери наши продажны, сыновья унижаются наши,Ибо для моряков с обреченного судна любой островок благодать.И умирающий одного только хочет: дожить до рассвета,Третий крик петухов услыхать.
1926
ПЕСНЯ ЗА ГЛАЖКОЙ БЕЛЬЯ ОБ УТРАЧЕННОЙ НЕВИННОСТИ
1Наверное, это неправда*Хоть мне твердила мать?Себя испаскудишь и будешь не рада,Ведь чистой уже не стать.Такого не бываетСо мной или с бельем;Все пятна отмываетРекой или ручьем.2В одиннадцать лет творилаТакое, что молвить — срам.И плоть ублаготворилаК четырнадцати годам.Пусть грязь к белью пристала,Но есть на то вода,Чистехонькое стало,Как девичья фата.3Я пала уже до предела,Когда появился он,И до небес смердела,Как город Вавилон.Когда белье полощут,Не надо рук жалеть,Почувствуешь на ощупь,9/по начало белеть.4Когда меня обнял мой первыйИ я обняла его,Почувствовала, как со сквернойРассталось мое существо.Вот так с бельем бывает,Так было и со мной —Всю скверну отмываетБегущею волной.5Но зря меня отмывали,Пришли худые года,И падлом и дрянью меня обзывали,И падлом я стала тогда.От жмотства мало толка,Им бабу не спасешь.Храни белье на полке —Оно грязнится все ж.6Но вечно не быть дурному,И вновь явился другой.И все у нас было совсем по-иному,И вновь я стала иной.Его снесешь на реку,Есть сода, ветер, свет,Подаришь человеку —И грязи больше нет.7Что будет? — пусть меня спросят,А я отвечу одно:Уж если белье не износят:Зазря пропадет оно.А станет вдруг непрочным,Его река возьмет,И заполощет в клочья.Я так произойдет.
1921
О ПРИВЕТЛИВОСТИ МИРА
1На пустой земле, где ветер лют,Каждый поначалу наг и худ.Зябко ждет, когда придет черед:Женщина пеленкой обернет.2Не желал никто его, не звалИ за ним повозки не послал,Был он неизвестен никому,Но мужчина руку дал ему.3И с пустой земли, где ветер лют,В струпьях и в коросте все уйдут.Наконец, полюбят этот свет,Если горсть земли им кинут вслед.
О ЛАЗАНИИ ПО ДЕРЕВЬЯМ
1Когда из ваших вод вы вылезаете к ночи —Ведь вы должны быть голы, а кожа упруга, —Карабкайтесь тогда на большие деревья.А небо должно быть белесым.А ветер дуть с юга.Ищите тогда кроны, что черно и огромноКолеблются вечером все тише и тише,И ждите полночи в лиственной чаще.И ужас вокруг и летучие мыши.2Кустарников тугие, жесткие листьяВам спину корябают, поэтому лучшеПрижаться к стволу; ну так лезьте скорее,Негромко кряхтя, на верхние сучья!Прекрасно качаться на самой вершине,Но только ее не толкайте стопою,Прильните к верхушке, ведь дерево этоСто лет качает ее над собою.