Стивен Эриксон Падение Света
Шрифт:
– Не знаю. Показалось, что так правильно.
Одна из больших ветвей сломалась с резким треском. Аратан схватил Корию за плечо и потянул за собой через порог. Тут же закрыл дверь. Засов лег на место.
Тьма постепенно пропадала.
Зачем ты это сделал?
– возмутилась Кория.
– Теперь мы заперты.
– Сомневаюсь. Смотри, всё просто: подними засов и дверь открыта.
– Отлично. Но кто поднял его для нас?
От нашел Худа у скромного очага с воображаемым пламенем. Холодные языки мелькали в сумраке.
– Знаю.
– Мы почти убили этот Дом Азата, а то, что осталось, умирало много сотен лет. Кем бы ни был тот дух, он упрям и зол, слишком силен для старого двора.
– Девятеро сородичей накормили двор, - буркнул Худ, протянув руки над огнем.
– Никто не вышел назад, что бы мы ни делали с домом.
– Очень давно, Худ. Тогда у него было побольше удали.
– Что думаешь?
– Призвать Зодчего.
Худ оскалил клыки в горькой усмешке.
– Испытываешь мой нрав, капитан.
– Тогда что предложишь ты?
– Серегалы.
От прищурился, смотря на Худа.
– Значит, ты не особенно заинтересован в их обществе.
– Простая наглость дала им статус богов. Они безумствуют. Несут мрак. Заслужили вечное презрение остальных Тоблакаев и яростную вражду Теломенов. Еще хуже: забыли умение мыться.
– Значит, бросишь перед ними вызов?
– Лучше всего будет, если они преуспеют - и падут. Полагаю, девятеро пропавших Джагутов будут рады им во дворе.
– А умирающий дом?
– Призови своего Зодчего, если нужно. Сомневаюсь, что он ринется на зов, как щенок.
От продолжал взирать на Худа. Наконец, встал со вздохом.
– Она склонна к необдуманности, скажу тебе. Но...
– Инстинкты ее здравы.
– Именно, - кивнул Худ.
– Так пришли Серегалов ко мне, - велел Худ.
– Мнят себя достойными стать моим авангардом? Пустые слова. Надо проверить.
– Во дворе Азата?
– Во дворе Азата.
– Худ, ты станешь смертью для нас всех.
Худ хрипло хохотнул.
– Поистине стану, От. Ты колеблешься?
– Нужно найти ей попечителя.
– Нет, не нужно. С ней будет Аратан. Вместе они вернутся в Куральд Галайн.
От скривился: - Еще одно пророчество?
– Нет, отвечал Худ.
– Я пошлю их домой более прозаическим путем. Пнув под зады.
Безымянный вожак Серегалов прочесал ногтями клочья бороды, выуживая сучки и старые кусочки пищи, дождем посыпавшиеся на грудь.
– Глас рычит, вызывая, - рявкнул он оглушительным басом.
– Боль в черепе. В моем черепе. В черепах компаньонов. Мы не как прочие Тоблакаи. Мы достигли могущества. Сородичи почитают нас, и поделом. Теломены и Тел Акаи боятся нас...
Фырканье донеслось из -за бледного света Худова очага.
Как один, все одиннадцать Серегалов обернулись на звук, разнообразные лица кривились на разный манер. От подавил вздох и крякнул.
– Не обращай внимания, - сказал он вожаку Серегалов.
– Любопытная женщина из Тел Акаев. Кажется, она завела привычку следовать
Вожак оскалил желтые зубы.
– О, мы заметили, капитан. Хотя она предпочитает прятаться во мгле, как все трусы.
Смутно видимая грузная фигура, кажется, пошевелилась.
– Просто жду, когда один отобьется. Я брошу ему вызов и убью. Но вы обретаете храбрость только в своре. Назову вас громилами и трусами.
От потер лицо и повернулся к Тел Акае.
– Хватит, Силтанис Хес Эрекол. Найди иное время для вызовов. Худу нужны эти Серегалы.
– Но Худ сидит вон там и молчит.
– Тем не менее.
Выждав время, Тел Акая по имени Эрекол вроде бы шевельнулась, пожимая плечами, сделала шаг назад и пропала во тьме.
Вождь Серегалов еще ухмылялся.
– У нас много вызовов. Разберемся с каждым в свое время.
– Ах - пробормотал Худ со своего места у огня, - значит, Силтанис Хес Эрекол сказала верно. Не хотите разбивать наглую стаю, так любящую рычать и вздыбливать шерсть.
Вожак скривился.
– Мы войско. Отборный отряд. Сражаемся как один. Пусть Эрекол соберет сородичей и назовет место боя. Мы убьем ее и каждого глупца, что будет с ней. Но ты, Худ - к чему тебе дразнить и оскорблять нас? Не назвались ли мы твоим авангардом? Не разглядел ли ты нашу свирепость?
– Есть сомнения, - отозвался Худ.
– Многие замечательные воины влились в мой... легион. Многие достойны войти в авангард.
– Собери их, - зарычал вожак.
– Множество, чтобы встали против меня и моего рода. Получишь ответ на сомнения.
– Потеряв слишком многих достойных союзников.
– Худ покачал головой.
– Капитан От не рассказал вам о древнем враге? Вы не впали в гнев, слыша его вечный рев в черепах? Я готов послать вас на него, поручить принести молчание гнусной твари. Покажите мне мастерство в этом бою, Серегалы, и передний строй ваш.
Вождь крякнул, снимая со спины массивную секиру с двойным лезвием.
– Это мы можем!
От кашлянул.
– И отлично, друзья. За мной?
– Веди, капитан!
Едва топот затих вдалеке, Тел Акая снова показалась, встав перед очагом и Худом. Широкое скуластое лицо было спокойно и бледно в отраженном свете.
– Наслаждаешься играми, Худ.
– А, Эрекол. Присоединяйся, пока я объясняю насчет вскрытия нарывов.
– Я могла бы послужить не хуже древнего жуткого бога, что пленен деревом. По одному за раз.
Худ долго смотрел на нее.
– Знаю кое-что из твоей истории. Твоих... мотивов. Но разве твой сын не жив?
– Остался на попечение других.
– Ты здесь лишь во имя мести или желаешь вступить в мой легион?
– В легион? В твою толпу дураков, ты об этом?
– Название я еще не придумал.
Она засмеялась и присела на корточки.- Месть. Серегалы выскакивают из подлых засад, и супруги Тел Акаев рыдают. Я сыта их дерьмом, всеми этими пустыми и хвастливыми словами. Да, я пришла убить твой надутый авангард, а ты снова и снова мне мешаешь. Что я должна думать?