Сто дней до конца света
Шрифт:
— Только не расходитесь далеко, — занервничав, попросил Уэллс, — чтобы можно было хотя бы слышать друг друга. Мало ли что.
— Знаешь, дружище, — обратился к нему Финн, — после воскрешения мертвых, я готов поверить и в иноплатенян-людоедов, и в привидений из заброшенных супермаркетов. Хочешь, пойдем вместе?
— Так, ясно, — закатив глаза, вздохнул Уэллс, — пошел в жопу, Финн, — и он двинулся через кассы.
Кларк последовала его примеру, выбрав своей целью отдел с бакалеей. Она расстегнула рюкзак и стала аккуратно накладывать туда наиболее легкие банки с консервированными овощами, а также коробки с растворимыми в кипятке продуктами. Забив рюкзак до конца, Кларк решила пройти дальше, чтобы проверить, сохранилось ли что-то скоропортящееся. Она удостоверилась, что остальные
Следующей ее целью стал отдел с выпечкой, но и там даже находившийся в упаковках хлеб стал черствым и заплесневел. Она удрученно отметила, что несмотря на огромный размер гипермаркета, большинство хранившихся тут товаров больше не пригодно к употреблению.
Кларк уже собиралась вернуться, как услышала какое-то шарканье. Затем сиплый вздох. Она почувствовала запах разложения — такой едкий, что перебивал даже запах протухших товаров в холодильниках. Источник запаха был в морозильном отделе, там, где обычно под низкой температурой держат рыбу и мясо. Не удивительно, что все там разложилось. И не удивительно, что ходячий… или ходячие, пришли именно сюда. Кларк, насколько можно тише, подкралась к пластиковым лентам, отделявшим морозильную от остального магазина, и отодвинула их в сторону. Когда она зашла, то сразу же зажала ладонью нос и рот, чтобы не потерять сознание от нестерпимого запаха. Мяса на витринах не было и в помине — они были совершенно пустыми. Вместо этого тут беззаботно разлагались мертвецы. Большинство из них сидели, прислонившись спинами к морозильным витринам. Некоторые стояли спиной и пялились куда-то вдаль. Все они были толстыми — выпирающие животы явственно свидетельствовали о том, куда пропало все мясо. Похоже, ходячие не могли переваривать пищу — она просто дальше гнила в их мертвых кишках.
Кларк медленно начала отходить назад и поняла, что наступила на что-то мелкое и жесткое. Посветив себе под ноги, она увидела, что это рассыпавшиеся из пузырька таблетки. Пузырьков оказалось несколько, они лежали то тут, то там. Похоже, что здесь люди собирались переждать эпидемию, но затем решили покончить с собой. А один из зараженных их покусал. «Или его не было, и они обратились по другой причине?» — пришло вдруг в голову Кларк, — «Неужели…»
Ходячие внезапно взревели. Кларк и забыла, насколько эти твари могут быть чуткими. Чертыхнувшись, она сразу же дала деру. Теперь время шло на минуты. Из другого конца зала раздался грохот.
— Кларк! — это был крик Уэллса.
Добежав до противоположного конца зала, девушка увидела, что со стороны касс идет другая группа ходячих. Она поняла, что они так и не сподобились перекрыть вход в торговый центр. Идиоты! Они понадеялись, что раз в округе не было ходячих, то они и не появятся. Должно быть, какая-то бродячая группа как раз шла мимо, и они услышали шум от бьющихся стекол. Теперь четверка была зажата между ними. Каковы были шансы, что все будет именно так? Практически нулевыми. Но в мире, где эта эпидемия распространилась по худшему из сценариев, такой расклад стал обыденностью. Обыденностью, которую окрыленные удачной находкой парни и девушки не учли. И теперь расплачивались за это.
— Надо бежать к запасному выходу! — крикнул Финн.
— Нельзя! — остановила его Кларк, — с той стороны идет еще одна группа.
— А там-то они откуда взялись? — спросила подбежавшая Рейвен.
— Какая разница?! — воскликнул Уэллс, — Нас окружили!
Кларк судорожно стала перебирать в голове варианты, ее взгляд метался из одного конца зала в другой, но теперь отовсюду шли сгорбленные фигуры. Она насчитала один десяток, другой, третий и поняла, что им не справиться со всеми. Даже если попробовать прорваться, скорее всего кого-то успеют ранить, а это было равносильно смерти. Времени оставалось все меньше. Она посмотрела наверх, туда, откуда зал
— Вам это не понравится, — начала Кларк, — но я предлагаю залезть по стеллажам и допрыгнуть до карниза.
— Если мы сорвемся — все будет кончено, — предупредила ее Рейвен, оценивая высоту.
— Если и есть другой выход, у нас нет времени его искать! — поторопил всех Финн.
— Бежим! — скомандовала Кларк.
Она достала пистолет и убила ближайших ходячих, стреляя почти в упор, чтобы наверняка попасть в голову. Преследующая их толпа ответила на выстрелы яростным ревом.
Добежав до ближайшего к карнизу стеллажа, Кларк поставила ноги на нижнюю полку и потянулась. Мест, за которые можно ухватиться, было не много и держаться было неудобно, но времени на то, чтобы найти погрузчик и подняться на нем уже не осталось. Всегда нужно думать о пути отхода, нельзя надеяться, что кто-то продумает все за тебя. Она это запомнит и усвоит. Если, конечно, не сорвется сейчас вниз, неудачно переставив ноги.
— У вас получается?! — окликнула Кларк остальных.
— Не отвлекай! — крикнула Рейвен.
— Все нормально, Кларк, — отозвался Уэллс.
Она заметила, что Рейвен почти добралась до вершины, ее ловкости и выносливости можно было только позавидовать. Раньше она не обращала внимания на то, насколько атлетично была сложена девушка. Финн не сильно отставал от нее. Уэллс же находился ниже всех, и каждый раз, когда он подтягивался, было видно, что он морщится и натужно пыхтит. Кларк не стала звать его, чтобы спросить, все ли в порядке, так как не стоило ему сейчас тратить кислород на ответ, но все же сместилась в его сторону. Оказавшись в шаге от вершины Кларк сделала то, чего все делать не советуют — посмотрела вниз. Ходячие практически в полном составе столпились прямо под ними и теперь тянулись руками вверх, непроизвольно толкая весь огромный стеллаж с товарами. На четверых карабкающихся людей конструкция никак не отреагировала, но когда еще четыре десятка тел стали биться о нее, Кларк почувствовала, как та слегка покачивается. Вниз начали падать коробки. От очередного толчка, из-за вспотевших ладоней, одна ее рука соскользнула, и Кларк вскрикнула, по инерции отклонившись назад и развернувшись вполоборота. Ее левая нога теперь тоже покачивалась в воздухе.
— Кларк! — испугавшись, позвал ее Уэллс и начал быстрее забираться, чтобы ей помочь.
Однако этого не понадобилось. Собравшись с силами, она пришла в прежнее положение и, потянувшись, достала рукой до верха конструкции, где ее тут же подхватили Финн и Рейвен, быстро утянув наверх. На вершине стеллажа было где-то полтора метра свободного пространства в ширину, так что из-за покачиваний приходилось стоять на четвереньках, чтобы не оступиться и не упасть. Когда они вытянули выбившегося из сил Уэллса, Кларк указала на выступавший под застекленным потолком карниз:
— Нужно допрыгнуть дотуда, затем выбьем стекло и пройдем по крыше. Спустимся по аварийной лестнице.
Откуда-то раздалось глухое эхо от выстрелов. Кларк не стала тешить себя ложными надеждами — это были выстрелы со стороны жилого комплекса. Значит, ее мать и остальные угодили в неприятности. Она лишь надеялась, что их проблемы были не такими серьезными, как у них.
— Это ведь с востока, да? — спросил Уэллс, — Это наши! Мы должны помочь им!
— Успокойся, — Кларк подняла руку, останавливая его, — Сначала поможем себе.
— До карниза метра два, — прикинула Рейвен, — и он чуть выше. Черт, это плохо.
— Я попробую первым, — вызвался Финн, — если кто-то сорвется — я его вытяну.
— Нет, — отрезала Рейвен, — я прыгаю лучше тебя. Не уверена, смогу ли поднять кого-то из вас, парни, но Кларк, если что, точно выдержу. Так что она идет второй. Вдвоем мы затащим любого из вас.
— Думаю, спорить бесполезно, — сказала Кларк и кивнула девушке.
Та кивнула в ответ и, глубоко вздохнув, встала на ноги и нашла точку равновесия. На всякий случай она воспользовалась тем немногим пространством, что у нее было, чтобы взять разгон в один шаг, и оторвалась от пола. В какой-то момент все замерли, но сразу же облегченно вздохнули, когда Рейвен приземлилась на обе ноги.